Wordfast+FineReader
Thread poster: Yuri Smirnov

Yuri Smirnov  Identity Verified
Local time: 22:44
English to Belarusian
+ ...
May 3, 2007

Где-то раньше читал, счас не могу найти.
Отсканированный FineReader'ом текст сохранен в .doc файле. Но полностью пропали вордфастовские цвета выделения сегментов. То ли с подложкой что-то, то ли какая-то другая ерунда была. Что-то смутно "припоминаю, но не помню". Кто подскажет мне лучше всех, тот получит большую и сладкую конфету. Фабрики "Коммунарка".


 

Roman Bulkiewicz  Identity Verified
Ukraine
Local time: 22:44
English to Ukrainian
+ ...
заливка May 3, 2007

скорее всего, файнридер сделал вам белую заливку по всему тексту.

 

Yuri Smirnov  Identity Verified
Local time: 22:44
English to Belarusian
+ ...
TOPIC STARTER
Вроде нет May 3, 2007

Первая моя мысль была точно такая же. Но ничего не изменилось после выделения текста и убирания заливки. Хотя, дайте-ка счас выйду из сессии Wordfast'a...

 

Yuri Smirnov  Identity Verified
Local time: 22:44
English to Belarusian
+ ...
TOPIC STARTER
Мерси! May 3, 2007

Roman Bulkiewicz wrote:

скорее всего, файнридер сделал вам белую заливку по всему тексту.


Шчиро дякую! Справді, "побалувався" з опціями заливки — і все гаразд!


 

Roman Bulkiewicz  Identity Verified
Ukraine
Local time: 22:44
English to Ukrainian
+ ...
Нема за що May 3, 2007

(yes, we do have that щ in the Ukrainian alphabet)icon_smile.gif
.........................

А "Коммунарка" это хорошо или плохо?


 

Yuri Smirnov  Identity Verified
Local time: 22:44
English to Belarusian
+ ...
TOPIC STARTER
Как кому May 3, 2007

Roman Bulkiewicz wrote:

(yes, we do have that щ in the Ukrainian alphabet)icon_smile.gif


Всегда забываю, хай йому грець! Интерференция белорусского. У нас "нет такой буквы".



.........................

А "Коммунарка" это хорошо или плохо?


Как кому. В следующий раз буду в Киеве, попробуете. За мной должок.


 

Mihail M Mateev
Bulgaria
Local time: 22:44
Member
English to Bulgarian
+ ...
Solution May 3, 2007

Hello, Yuri!

The solution is:

Word 2003:

1. Select all the text (Ctrl+A)
2. Format > Borders and Shading > Shading tab > No fill.

Do I have to send you my address to send the candy?icon_wink.gif

Greetings,
Mihail


 

Yuri Smirnov  Identity Verified
Local time: 22:44
English to Belarusian
+ ...
TOPIC STARTER
Благодаря! May 3, 2007

Mihail Mateev wrote:

Do I have to send you my address to send the candy?icon_wink.gif


Так, България, казвате?
Есть вероятность, что в этом году там побываю. Тогда лично доставлю. Если нет, найдем вариант.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Wordfast+FineReader

Advanced search


Translation news in Russian Federation





SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search