Pages in topic:   [1 2 3 4 5] >
Импорт из MultiTerm Convert
Thread poster: Radian Yazynin

Radian Yazynin  Identity Verified
Local time: 03:44
Member (2004)
English to Russian
+ ...
May 9, 2007

Коллеги, кто-нибудь сталкивался с проблемой.
Удачно конвертирую из Excel пару EN-RU.
Вхожу в Мультитерм и создаю новую базу, выбираю Импорт, далее созданный в Конверте файл и... 0 записей.
Какие тут могут быть ошибки (у меня или в проге?)
Прим.: English и Russian как поля указывал, фильтры не включал, отметил окошко для быстрого импорта (для узнаваемого формата).
Буду приизнателен за совет.


Direct link Reply with quote
 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 02:44
English to Russian
+ ...
была аналогичная проблема May 10, 2007

как справился не помню... но обещаю повспоминать.
кажется, вот эту быструю фишку щелкать как раз и не надо.


Direct link Reply with quote
 

Radian Yazynin  Identity Verified
Local time: 03:44
Member (2004)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Что с ней, что без нее May 10, 2007

Пока не получается...

Direct link Reply with quote
 

Vitali Stanisheuski  Identity Verified
Belarus
Local time: 03:44
Member (2005)
English to Belarusian
+ ...
а удачна ли конвертация? May 10, 2007

просто делал вручную базы MultiTerm, через автозамену в Word и когда-то тоже были нули несмотря на импорт. В конце концов оказалось, что в текстовом файле для импорта почему-то было банально пусто. Потом разобрался, сделал, чтобы не было пусто, проконтролировал, все сработало. Проверьте через Блокнот содержание файла для импорта, мало ли что.

Direct link Reply with quote
 

Radian Yazynin  Identity Verified
Local time: 03:44
Member (2004)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Текстовый файл не пуст May 10, 2007

Но там вот такая бяка:

Fatal Error at (file , line 0, column 0): An exception occurred! Type:RuntimeException, Message:The primary document entity could not be opened. Id=C:\Documents and Settings\...\MultiTerm\IT\myfile.xml


Direct link Reply with quote
 

Radian Yazynin  Identity Verified
Local time: 03:44
Member (2004)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Интересный момент Jun 11, 2007

В информации о вновь создаваемых базах указывается дата создания - 1 июня 1970 г. Кто-нибудь знает, что с этим поделать? В винде дата нормальная, и устанавливаемый образец базы датируется 2003 годом, а последующие 1970...
Главное не пойму, почему не хочет открыть (ка пишется в логе) xml-файл ею же созданный (в Конверторе).


Direct link Reply with quote
 

Radian Yazynin  Identity Verified
Local time: 03:44
Member (2004)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Углубление не дает результатов Jun 15, 2007

Выяснил, что в xml-файле и терминологической базе, куда импортируются записи, должно совпадать: EN-US vs EN-US, но не EN-US vs (просто) EN. Т.е. sublanguages должны быть и там и там, или только generic и там и там. Все сдела, как надо, и ничего...
Уже не знаю на что грешить (а ведь в Винде c 1-ым сервис-паком шло...)
Прямо не знаю, что делать: за все надо платить, только вот тогд, пожалуй, за обновление до новой версии Традоса, а не за "контракт на обслуживание" 6-ой версии.

[Edited at 2007-06-15 18:18]

[Edited at 2007-06-15 18:18]


Direct link Reply with quote
 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 02:44
English to Russian
+ ...
шаг 1 Jul 24, 2007

пойдем с начала.
имеется глоссарий, который надо вставить в программу Мультитерм





[Edited at 2007-07-24 11:55]


Direct link Reply with quote
 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 02:44
English to Russian
+ ...
шаг 2 Jul 24, 2007

выходящими за рамки настоящего обзора методами получаем эксель-файл.
ВАЖНО! Обратите внимание на названия колонок.



Direct link Reply with quote
 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 02:44
English to Russian
+ ...
шаг 3 Jul 24, 2007

запускаем MultitermConvert



Direct link Reply with quote
 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 02:44
English to Russian
+ ...
шаг 4 Jul 24, 2007

нажав на кнопку Next попадаем в окно выбора. Надо указать новый ли для нас этот сеанс работы, или мы хотим продолжить ранее начатый и сохраненный сеанс. Выбираем "новый" :


[Edited at 2007-07-24 12:02]


Direct link Reply with quote
 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 02:44
English to Russian
+ ...
шаг 5 Jul 24, 2007

выбраем формат преобразуемого файла-источника данных



Direct link Reply with quote
 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 02:44
English to Russian
+ ...
шаг 6 Jul 24, 2007

после нажатия на кнопку Next попадаем в окно диалога выбора файла-источника (input file):



[Edited at 2007-07-24 12:07]


Direct link Reply with quote
 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 02:44
English to Russian
+ ...
шаг 7 Jul 24, 2007

программа автоматом предлагает сохранить выходные файлы в том же каталоге, под теми же именами, но с разными расширениями. С программой лучше не спорить и принять предложенные варианты

для нас важно обратить внимание на .xdt файл (Termbase definition file)!!



[Edited at 2007-07-24 12:11]


Direct link Reply with quote
 

Radian Yazynin  Identity Verified
Local time: 03:44
Member (2004)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Серж, здорово, только где же... Jul 24, 2007

... происходит таинство "seamless" принятия сего дара - готового к импорту файла? Я долб... стукаюсь уже не первый день об это (и суппорт молчит, пока не оплачу привилегированное обслуживание). Ничего не есть происходить с импортом записей, панимаишь.

Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3 4 5] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Импорт из MultiTerm Convert

Advanced search


Translation news in Russian Federation





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search