Как писать слово «интернет»? И о грамотности вообще ...
Thread poster: Alexander Onishko

Alexander Onishko  Identity Verified
Local time: 15:17
Member (2007)
Russian to English
+ ...
May 25, 2007

Не могу не поделитьсяicon_smile.gifhttp://www.artlebedev.ru/kovodstvo/55/

 

Galina F
United States
Local time: 08:17
English to Russian
+ ...
Даа... May 25, 2007

Слов нет...

 

Irina Romanova-Wasike
Russian Federation
Local time: 15:17
English to Russian
Синхрон... May 25, 2007

Странно, сегодня, гуляя по сети и зацепившись за очеееень старые фидошные записи (1999 год), я напала именно на эту же статью.

Во Академики!


 

Marina Aleyeva  Identity Verified
Ukraine
Local time: 15:17
English to Russian
+ ...
Зачем ходить аж в РАН? May 25, 2007

Все уже давно написано (той же РАН):

http://dic.gramota.ru/search.php?word=&lop=x


 

Steffen Pollex (X)  Identity Verified
Local time: 14:17
English to German
+ ...
:-))) May 25, 2007

#

 

Ludwig Chekhovtsov  Identity Verified
Local time: 08:17
English to Russian
+ ...
Ваще а граматнасти ... Jun 1, 2007

Alexander Onishko wrote:

Не могу не поделиться


И я то же нимагу:

Крышный агрегат с газавой системой подогрева
... Выброс воздуха через теплоутелизатор ...
www.lennox.ua/html/prom/prom_sga.php


Хоть убейте, не поверю, что это не человеческих рук дело. Никакой ПРОМТ так не сумеет ...


 

Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 15:17
English to Russian
+ ...
Там есть ещё перл Jul 13, 2007

Alexander Onishko wrote:

Не могу не поделитьсяicon_smile.gifhttp://www.artlebedev.ru/kovodstvo/55/



Там есть ещё перл: "Подпись руки Сафоновой удостоверяю..."


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Как писать слово «интернет»? И о грамотности вообще ...

Advanced search


Translation news in Russian Federation





SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search