Что делать, если заказчик оказался \"кидалой\"?
Thread poster: Inna Saveleva

Inna Saveleva  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 08:43
Russian to English
+ ...
Dec 7, 2001

Если кто-то сталкивался с такими ситуациями, подскажите, есть ли какие-то способы давления (учитывая, что никакого контракта, как часто бывает в нашей сфере и в нашей стране нет). Заказчик - издательство. Прямо, естественно, никто не говорит, что, мол, девочка, денег тебе не видать, но все к тому идет (каждый раз - \"на следующей неделе\"). Заранее спасибо всем, кто откликнется на мою беду.


Ответ можно сбросить и на Innesse2000@rambler.ru


 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 07:43
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Для начала - угрожать! Dec 8, 2001

Угрожать адвокатами, судом, прославлением на весь мир как \"злостных неплательщиков\" - у Вас ведь наверняка есть какие-то доказательства, что они с Вами договаривались - письма, мейлы еще что-то! Жаль, конечно, что это не переводческое агентство - те больше боятся дурной славы, но издательству подобное прославление тоже ни к чему. Скажите, что вышлете название издательства во все существующие translators mailing lists, что нечего кормить вас обещаниями, что терпение ваше лопнуло и вы подаете исковое заявление. А вообще просмотрите форум money matters, там много полезной информации.

 

Oleg Rudavin  Identity Verified
Ukraine
Local time: 08:43
Member (2003)
English to Ukrainian
+ ...
Дурная слава - хуже суда Dec 9, 2001

Тем более, для организации, работающей на массового потребителя - которым, по большому счету, и является издательство. Поэтому пригрозите ославить их на весь свет. Обычно это действует.

 

xxxH.A.
English to Russian
+ ...
и обязательно напишите им официальное письмо, Dec 10, 2001

в котором изложите все факты (когда Вы предоставили им перевод, в каком объеме, по какой договоренной цене, и т.д.), подчеркните, что оплату Вы до сих пор не получили, укажите им символический срок для оплаты (например 5 рабочих дней) и отправьте его с уведомлением - так, чтобы у Вас была почтовая расписка о том, что они его получили. Если они Вам не отвечают, значит они тем самым признают эти факты. Тогда, если сумма большая и Вы решите привлечь юриста, у Вас будет доказательство того, что они согласились с тем, что Вы написали, - т.е. не оспорили, а просто не заплатили. Юристу будет легче с них требовать, не прибегая к суду.

На будущее: Если, не дай бог, так ничего и не получите, извлеките из этой ситуации урок и напишите для себя правила оформления сделки. Даже если Вы знаете заказчика, всегда подписывайте контракт - это дисциплинизирует плательщика. Если по каким-то причинам это невозможно, то обязательно после телефонного разговора с обсуждением расценок, сроков оплаты и т.д. направьте заказчику письмо или е-мейл: «Как мы договорились в нашем телефонном разговоре от такого-то числа...» - и перечислите все условия.

Желаю удачи.


 

Sabina Norderhaug
English to Russian
+ ...
Dec 10, 2001

Quote:


On 2001-12-10 02:39, Hafiza wrote:

в котором изложите все факты (когда Вы предоставили им перевод, в каком объеме, по какой договоренной цене, и т.д.),




Cогласна с Хафизой на все 100.

Хочу только добавить, что письмо стоит слать обычной почтой (не электронной), если конечно знаете их почтовый адрес.

При этом, если возможно (извините, не знаю в какой вы стране проживаете) пошлите его как certified mail, можно с return receipt . То есть вам дадут квиточек, который потом может фигурировать в суде. Обычно здесь к этому относятся серьезно - это своего рода вызов обидчику.


Сабина


 

Sabina Norderhaug
English to Russian
+ ...
Можно отправить службой Гарант Пост (EMS) Dec 14, 2001

Quote:


Хочу только добавить, что письмо стоит слать обычной почтой (не электронной), если конечно знаете их почтовый адрес.




Эта служба - имеет партнерские соглашения с большинством почтовых служб мира (В частности для США с USPS).

http://www.post-express.ru/ems_world.asp

(сайт пока на реконструкции, но он очень информативный, стоит подождать пока оживет)


Сабина


 

Vanda  Identity Verified
New Zealand
Local time: 17:43
English to Russian
+ ...
не упустите прежде всего выписать счет на оплату Dec 14, 2001

Это формальный документ, который должен быть основанием для оплаты Вашей работы.


Сопроводите счет письмом, в котором видно, что это письмо отправляется адвокату (СС:...). Копию отправлять необязательно, но укажите действительное имя, адрес адвоката или его конторы. Это нередко заставляет задуматься платить или не платить.


Не стесняйтесь повторить письмо (не забудьте опять о копии адвокату), в котором отметьте, что все судебные расходы по вопросу оплаты будет нести заказчик перевода.


На будущее, если будете рассматривать предложение о переводе, проверьте платежную надежность заказчика и требуйте заказ на работу в письменном виде.

Удачи.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Что делать, если заказчик оказался \"кидалой\"?

Advanced search


Translation news in Russian Federation





PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
SDL Trados Studio 2017 only €435 / $519
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €435 / $519 / £345 / ¥63000 You will also receive FREE access to Studio 2019 when released.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search