Что делать, если заказчик оказался \"кидалой\"?
Thread poster: Inna Saveleva
Inna Saveleva  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 07:35
Russian to English
+ ...
Dec 7, 2001

Если кто-то сталкивался с такими ситуациями, подскажите, есть ли какие-то способы давления (учитывая, что никакого контракта, как часто бывает в нашей сфере и в нашей стране нет). Заказчик - издательство. Прямо, естественно, никто не говорит, что, мол, девочка, денег тебе не видать, но все к тому идет (каждый раз - \"на следующей неделе\"). Заранее спасибо всем, кто откликнется на мою беду.



Ответ можно сбросить и на Innesse2000@rambler.ru


Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 06:35
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Для начала - угрожать! Dec 8, 2001

Угрожать адвокатами, судом, прославлением на весь мир как \"злостных неплательщиков\" - у Вас ведь наверняка есть какие-то доказательства, что они с Вами договаривались - письма, мейлы еще что-то! Жаль, конечно, что это не переводческое агентство - те больше боятся дурной славы, но издательству подобное прославление тоже ни к чему. Скажите, что вышлете название издательства во все существующие translators mailing lists, что нечего кормить вас обещаниями, что терпение ваше лопнуло и вы подаете исковое заявление. А вообще просмотрите форум money matters, там много полезной информации.

Direct link Reply with quote
 

Oleg Rudavin  Identity Verified
Ukraine
Local time: 07:35
Member (2003)
English to Ukrainian
+ ...
Дурная слава - хуже суда Dec 9, 2001

Тем более, для организации, работающей на массового потребителя - которым, по большому счету, и является издательство. Поэтому пригрозите ославить их на весь свет. Обычно это действует.

Direct link Reply with quote
 
xxxH.A.
English to Russian
+ ...
и обязательно напишите им официальное письмо, Dec 10, 2001

в котором изложите все факты (когда Вы предоставили им перевод, в каком объеме, по какой договоренной цене, и т.д.), подчеркните, что оплату Вы до сих пор не получили, укажите им символический срок для оплаты (например 5 рабочих дней) и отправьте его с уведомлением - так, чтобы у Вас была почтовая расписка о том, что они его получили. Если они Вам не отвечают, значит они тем самым признают эти факты. Тогда, если сумма большая и Вы решите привлечь юриста, у Вас будет доказательство того, что они согласились с тем, что Вы написали, - т.е. не оспорили, а просто не заплатили. Юристу будет легче с них требовать, не прибегая к суду.

На будущее: Если, не дай бог, так ничего и не получите, извлеките из этой ситуации урок и напишите для себя правила оформления сделки. Даже если Вы знаете заказчика, всегда подписывайте контракт - это дисциплинизирует плательщика. Если по каким-то причинам это невозможно, то обязательно после телефонного разговора с обсуждением расценок, сроков оплаты и т.д. направьте заказчику письмо или е-мейл: «Как мы договорились в нашем телефонном разговоре от такого-то числа...» - и перечислите все условия.

Желаю удачи.


Direct link Reply with quote
 
Sabina Norderhaug
English to Russian
+ ...
Dec 10, 2001

Quote:


On 2001-12-10 02:39, Hafiza wrote:

в котором изложите все факты (когда Вы предоставили им перевод, в каком объеме, по какой договоренной цене, и т.д.),





Cогласна с Хафизой на все 100.

Хочу только добавить, что письмо стоит слать обычной почтой (не электронной), если конечно знаете их почтовый адрес.

При этом, если возможно (извините, не знаю в какой вы стране проживаете) пошлите его как certified mail, можно с return receipt . То есть вам дадут квиточек, который потом может фигурировать в суде. Обычно здесь к этому относятся серьезно - это своего рода вызов обидчику.



Сабина

Direct link Reply with quote
 
Sabina Norderhaug
English to Russian
+ ...
Можно отправить службой Гарант Пост (EMS) Dec 14, 2001

Quote:


Хочу только добавить, что письмо стоит слать обычной почтой (не электронной), если конечно знаете их почтовый адрес.





Эта служба - имеет партнерские соглашения с большинством почтовых служб мира (В частности для США с USPS).

http://www.post-express.ru/ems_world.asp

(сайт пока на реконструкции, но он очень информативный, стоит подождать пока оживет)



Сабина

Direct link Reply with quote
 

Vanda  Identity Verified
New Zealand
Local time: 17:35
English to Russian
+ ...
не упустите прежде всего выписать счет на оплату Dec 14, 2001

Это формальный документ, который должен быть основанием для оплаты Вашей работы.



Сопроводите счет письмом, в котором видно, что это письмо отправляется адвокату (СС:...). Копию отправлять необязательно, но укажите действительное имя, адрес адвоката или его конторы. Это нередко заставляет задуматься платить или не платить.



Не стесняйтесь повторить письмо (не забудьте опять о копии адвокату), в котором отметьте, что все судебные расходы по вопросу оплаты будет нести заказчик перевода.



На будущее, если будете рассматривать предложение о переводе, проверьте платежную надежность заказчика и требуйте заказ на работу в письменном виде.

Удачи.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Что делать, если заказчик оказался \"кидалой\"?

Advanced search


Translation news in Russian Federation





CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search