Коллеги, поделитесь информацией плиииз
Thread poster: 9999

9999
Local time: 10:33
English to Russian
+ ...
Jan 17, 2003

Подскажите, как здесь все это работает. Я имею в виду заказы. Я вот вроде зарегистрировался, а чёт ничего еще не получилось взять. Три раза переводы отдавали другим. Я помотрел, здесь очень много переводчиков зарегистрировано. Скажите, есть ли смысл надеяться? Может советом поделитесь? Заранее всех благодарю.



С Уважением,



Ваш Коллега (Он)
[addsig]


Direct link Reply with quote
 

Oleg Osipov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 07:33
English to Russian
+ ...
Номер Jan 17, 2003

Может номер поменять? Пока до 9999 дойдет...

Кот

P.S. Вот у нас на ферме бывало...


Direct link Reply with quote
 

arterm  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 08:33
Member (2002)
English to Russian
Заполните профиль и укажите своё имя :-) Jan 18, 2003

Посмотрите не Ваш профиль и сравните его с профилями других переводчиков (например на наш) и вы получите ответ на свой вопрос.

При хорошем раскладе заказы приходят сами. У нас очень положительный опыт


Direct link Reply with quote
 

9999
Local time: 10:33
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Спасибо большое! Jan 20, 2003

Quote:


On 2003-01-18 05:46, arterm wrote:

Посмотрите не Ваш профиль и сравните его с профилями других переводчиков (например на наш) и вы получите ответ на свой вопрос.

При хорошем раскладе заказы приходят сами. У нас очень положительный опыт



Direct link Reply with quote
 

Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 07:33
English to Russian
+ ...
И вообще: получть заказ -- это лотерея! Jan 20, 2003

Если бы здесь просто так раздавали работу, то и делать ничего не надо. ПроЗет нужно возделывать, работать в КудоЗе, общаться с коллегами (нами). Тогда, глядишь, через полгодика что-нибудь и проклюнется.

И уж, конечно, можно быть анонимным, но не до такой же степени! (Кстати, на радиолюбительском слэнге \"999\" = \"пошел к черту\") -- таковы реалии, увы!



Удачи и не отчаивайтесь!


Direct link Reply with quote
 

9999
Local time: 10:33
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Спасибо за совет. Jan 21, 2003

Насчет ника, то я его заменю если потребуется. Просто я подумал, что такую комбинацию цифр легче будет запомить заказчикам в будущем, нежели мое имя. В принципе, ведь дело же не в нике? Надо оказывается еще поработать над своим профилем. В общем, легко тут ничего не дается, это я уже усвоил. Да и тут конкренция жесткая. Такие эксперты есть... Но все равно, спасибо огромное за совет. И удачи.

Direct link Reply with quote
 

Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 07:33
English to Russian
+ ...
За что я люблю ПроЗет... Jan 22, 2003

Quote:


В общем, легко тут ничего не дается, это я уже усвоил. Да и тут конкренция жесткая. Такие эксперты есть... Но все равно, спасибо огромное за совет. И удачи.



Легко ничего не дается. Без труда, как грица, не вытащишь и рыбку из пруда. Конкуренции (в таком жестком смысле этого слова) здесь как раз нет -- все участники предельно доброжелательны и не будут \"топить\" коллегу в попытке заработать. А присутствие экспертов делает общение на ПроЗете интереснейшим и крайне поучительным занятием. Я каждый день узнаю что-то новое. Поэтому от всей души желаю влиться в дружный коллектив ПроЗета и адаптироваться в нем как можно скорее, почувствовать себя свободно и комфортно.

А ник не меняйте (это мой совет). По одежке встречают...



Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Коллеги, поделитесь информацией плиииз

Advanced search


Translation news in Russian Federation





BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search