Почему Традос перестал подставлять перевод?
Thread poster: Julia Sakharova
Julia Sakharova
Russian Federation
Local time: 11:11
English to Russian
+ ...
Aug 17, 2007

Друзья, подскажите пожалуйста почему Традос ни с того ни с сего перестал подставлять соответствия в желтое поле, хотя совершенно точно именно такая фраза в базе имеется?
Решила проверить свои подозрения - создала чистую базу, загнала туда несколько простый пар. И все равно не хочет (((.
В Workbench показывает, а в целевое поле не вставляет. Что за глюк?


Direct link Reply with quote
 

Alexander Onishko  Identity Verified
Local time: 11:11
Member (2007)
Russian to English
+ ...
Юлия, извините что пишу об этом ... Aug 17, 2007

Для устранения указанной проблемы нужно выполнить всего 3 простых шага -

1. Проверить лицензионность используемой версии Word
2. Проверить лицензионность используемой версии Trados
3. В случае успешной проверки по п. 1 и 2 - требовать предоставления соотв. тех. помощи и консультаций у представителей соотв. фирм.


Direct link Reply with quote
 
Olga Milenina  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 11:11
German to Russian
+ ...
реорганизация базы Aug 25, 2007

Попробуйте сделать реорганизацию базы. А потом настройку параметров Workbench. Помогает.

Direct link Reply with quote
 

Sophie Dzhygir  Identity Verified
France
Local time: 10:11
Member (2007)
German to French
+ ...
А вы попробовали ... Aug 26, 2007

нажимать на кнопку "Get translation"?

Direct link Reply with quote
 
Julia Sakharova
Russian Federation
Local time: 11:11
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
А ларчик просто открывался... Aug 26, 2007

Спасибо за рекомендации. Александр где-то был прав. Вероятно это случилось из-за того, что я случайно переместила файл лицензии в другую папку. После его возвращения все работает ))).

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Почему Традос перестал подставлять перевод?

Advanced search


Translation news in Russian Federation





LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search