Fourth ProZ.com Translation Contest- last days for entry submission!
Thread poster: María Florencia Vita

María Florencia Vita
Local time: 08:27
SITE STAFF
Sep 4, 2007

Dear members,

The Fourth ProZ.com Translation Contest is now underway!

These are the last days for entry submission. It would be great to have an additional entry in Russian to enter the competition. Only one more entry is needed for the contest to be on in that pair!

Remember that those language pairs with three to six entries qualify directly. Go solo or pair up with a colleague, dare to translate the French source text and help this language pair make it to the final voting phase: http://www.proz.com/contests

Hope to see you around!

Kind regards,
Florencia


 

Kirill Semenov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 14:27
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Теперь и non-members Sep 17, 2007

Разрешили голосовать и тем, кто не платит денежку. Авось и участвовать им разрешат - очень хотелось бы.

 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 13:27
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Hi Kirill Sep 17, 2007

Could you please add the same in English so that Florencia could understand?

Thanks


 

Kirill Semenov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 14:27
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Luckily Sep 17, 2007

Non-paying proZians (non-members) are also allowed to vote during this 4th translation contest at ProZ. I sincerely hope they will be also allowed to participate in the future.

 

Alexander Onishko  Identity Verified
Member (2007)
Russian to English
+ ...
Я не понимаю Sep 17, 2007

Kirill Semenov wrote:

Разрешили голосовать и тем, кто не платит денежку. Авось и участвовать им разрешат - очень хотелось бы.


Я не понимаю, Кирилл, почему Вас это так обрадовало.

Это, во-первых, открывает ШИРОКУЮ дорогу возможным злоупотреблениям.

И, во-вторых, нежелательно менять правила по ходу игры.


 

Alexander Onishko  Identity Verified
Member (2007)
Russian to English
+ ...
I don't understand Sep 17, 2007

Kirill Semenov wrote:

Non-paying proZians (non-members) are also allowed to vote during this 4th translation contest at ProZ. I sincerely hope they will be also allowed to participate in the future.


I don't understand, Kirill, why you are so happy with the news.

1. This opens a way to abuse
2. Changing rules of a game when a game is on is not a good thing.


 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 13:27
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Hi again Sep 17, 2007

This thread is English; if you post anything in Russian, it's OK, of course, but please kindly add the same text in English.

 

Blithe
Local time: 07:27
Russian
+ ...
just curious Sep 17, 2007

Alexander Onishko wrote:

1. This opens a way to abuse


How can we abuse the system in a way paying members cannot?..

[Edited at 2007-09-17 15:17]


 

Alexander Onishko  Identity Verified
Member (2007)
Russian to English
+ ...
Clone profiles Sep 17, 2007

Blithe wrote:

Alexander Onishko wrote:

1. This opens a way to abuse


How can we abuse the system in a way paying members cannot?..

[Edited at 2007-09-17 15:17]


Hi, Blithe,

not you personally of course and not human non-paying members

but participants can create (or already have!) clone profiles


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Fourth ProZ.com Translation Contest- last days for entry submission!

Advanced search


Translation news in Russian Federation





memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search