Arial или Times New Roman?
Thread poster: Alexey Lebedev

Alexey Lebedev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 23:21
English to Russian
+ ...
Oct 14, 2007

Почему в англоязычных странах для деловой переписки
и корпоративных документов предпочитают шрифт Arial,
а в России - Times New Roman ?

Следует ли при переводе
придерживаться этих предпочтений?


Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 20:21
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Хм. Oct 14, 2007

Честно говоря, не знаю ответа на первый вопрос (точнее, не замечала такой закономерности).

Что касается ответа на второй вопрос, то он, с моей точки зрения однозначен: оформление перевода должно быть идентично оформлению оригинала (если от заказчика не получено никаких иных инструкций).


Direct link Reply with quote
 
Alexander Demyanov
Local time: 14:21
English
+ ...
Про англоязычные страны - не факт. Oct 14, 2007

В большинстве стандартных деловых документов используется Times New Roman.

На мой взгляд, при переводе между англ. и русским лучше сохранять шрифт. Шрифт может быть специально выбран для лучшего (по мнению авторов) восприятия текста и сопутствующих иллюстраций, таблиц и т.п.


Direct link Reply with quote
 

Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 21:21
English to Russian
+ ...
Знаю, Oct 15, 2007

что Arial стали интенсивно использовать при появлении факсов - лучше читается на факс-копиях, чем Times.

Direct link Reply with quote
 

Mark Vaintroub  Identity Verified
Canada
Local time: 14:21
English to Russian
+ ...
Хм... Oct 15, 2007

Вот буквально пару недель назад беседовал с адвокатшей из о-о-очень солидной конторы по поводу шрифтов. Вот они мне скинули текст в pdf formate, так там все было очень красиво каким-то очень навороченным шрифтом. Я спросил про формат и про шрифт. Она сказала, мол только Arial, так как он легче читается без всех этих засечек. Я потом обратил внимание, что вся моя официальная переписка с ними (бумажная) шла именно этим шрифтом.

Direct link Reply with quote
 

Alexey Lebedev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 23:21
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
ПОПУЛЯРНОСТЬ TIMES NEW ROMAN В РОССИИ Oct 15, 2007

Я полагаю, что шрифт Times New Roman стал таким
популярным - практически монопольным - в России
для обычных, не "рекламных" документов,
из-за того, что в русифицированном MS Word он
стоит как шрифт "по умолчанию".

Кроме того, на заре компьютеризации было
очень мало кириллических шрифтов, и выбора
практически не было.

А поскольку Times New Roman стоит "по умолчанию",
то его им и печатает подавляющее большинство
российских пользователей MS Word, в силу чего он и стал
таким распространенным.

Если мне в руки попадается какой-нибудь рутинный
документ на русском языке, выполненный не шрифтом
Times New Roman, а пусть даже тем же Arial, то это сразу режет глаз.

И наоборот, какой-нибудь англоязычный документ,
напечатанный не шрифтом Arial, смотрится
как-то необычно.

Что касается Times New Roman в России - то это только
мое предположение.

А вот как объяснить популярность Arial в англоязычных странах, я не знаю.

2 Nikolai Muraviev:
Arial и факсимильную связь - это очень интересная
информация.


Direct link Reply with quote
 
esperantisto  Identity Verified
Local time: 21:21
Member (2006)
English to Russian
+ ...
Боюсь, не совсем корректно и однозначно: Oct 16, 2007

Alexey Lebedev wrote:

Почему в англоязычных странах для деловой переписки
и корпоративных документов предпочитают шрифт Arial,
а в России - Times New Roman ?


а) не столько Arial, сколько вообще рубленые шрифты, причём самые разнообразные, причём нередко фирменные: попробуйте “препарировать” PDF-файл какой-нибудь серьёзной конторы, и с большой вероятностью обнаружите там шрифт типа Helvetica_Nasha_Firma_Super_Puper;
б) я бы не сказал, что рубленые в таком уж большинстве, по моему личному впечатлению, примерно наравне с ними идут шрифты а-ля пишмашинка (Courier и аналогичные);
в) ну да, рубленые шрифты легче переносят факс (кстати, попробуйте отсканировать и распознать пришедший факс, набранный засечковым шрифтом: 70% вероятности, что шрифт распознается как рубленый).

Что касается России и прочего СНГ, тут, пожалуй, действительно сыграли роль особенности компьютеризации в наших широтах. Для информации: в Беларуси требование оформления переписки в госорганах шрифтом Times New Roman закреплено в соответствующей инструкции, утверждённой Комитетом по делопроизводству и архивам Совмина (см. http://www.secretary.of.by/99.shtm).


Direct link Reply with quote
 

Kirill Semenov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 21:21
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Просто читабельность и распространенность Oct 16, 2007

Times New Roman и Arial всегда входили в стандартную поставку Windows (ещё с 3.11), это хорошо читаемые шрифты, то есть удобны для глаз. Из непропорциальных.

Из пропорциональных самым популярным был Courier, он тоже хорошо читаемый.

Ну и, главное, у этих шрифтов хорошая поддержка других языков.

PS. Хотя лично мне всегда больше всего нравилась Pragmatica. Самый приятный и ненавязчивый шрифт, по-моему. Но в ранних версиях Windows нужно было добавлять кириллический вариант.


Direct link Reply with quote
 

Mikhail Yanchenko
Russian Federation
Local time: 23:21
English to Russian
+ ...
Times компактней Oct 16, 2007

Из личного опыта - один и тот же кусок текста, набранный в таймс и ариал, при использовании таймса будет компактнее при одинаковых размерах шрифта. Может быть, поэтому?

Direct link Reply with quote
 
esperantisto  Identity Verified
Local time: 21:21
Member (2006)
English to Russian
+ ...
Так Таймс для этого и делался Oct 16, 2007

Задача, которую газета “Таймс” поставила разработчикам гарнитуры, и была в том, чтобы побольше текста разместить на как можно меньшей площади. А гарнитура плохая, та же Century или Кудряшовская гораздо симпатичнее.

Direct link Reply with quote
 
Boyan Brezinsky  Identity Verified
Bulgaria
Local time: 21:21
English to Bulgarian
+ ...
Выбор шрифта зависит от приложения Oct 16, 2007

На экранах с их ниским разрешением лучше читаются шрифты типа sans-serif. На бумаге из-за большего разрешения - типа serif. (Не знаю, как по-русски - выше вижу "рубленые" и "засечковые".) В MS Word 2007 шрифт по умолчанию поменяли - теперь это sans-serif шрифт Colibri.
Хотя не верится, что среднестатистический пользователь задумывается об этом, когда выбирает шрифт.


Direct link Reply with quote
 

Anna Dundiy  Identity Verified
Local time: 19:21
English to Russian
+ ...
Иногда хочется свободы Oct 16, 2007

Кстати, я понимаю, что оформление перевода должно соответствовать оригиналу. Но часто такой симпатичный английский документ в кириллице совсем теряет свой вид. И дали бы мне свободу...

Direct link Reply with quote
 
Walerij Winnyk
Ukraine
Local time: 21:21
Chinese to Ukrainian
+ ...
История у нас и у них вроде как разная, культура ещё... Oct 18, 2007

Ну, во-первых, у латинских букв вроде бы больше округлостей, поэтому рубленый шрифт не так режет глаза, и согласно европейским (в отличие от американских) исследованиям лучше воспринимается, когда надо быстро схватить информацию. Результаты наших исследований совпадают с американскими. Но если взять, например, чешский язык, то там лучше с засечками или моноширинный. А если на письме возможны сочетания вроде Il, то ещё и не всякий рубленый шрифт подойдёт.

Шрифт перевода далеко не всегда должен соответствовать оригиналу. В письме многих языков, например, вообще нет понятия "рубленый" шрифт или "с засечками", хотя стилизации под рубленый и моноширинный имеются. Первые выглядят ужасно, вторые нужны только в компьютерах и на индикаторах.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Arial или Times New Roman?

Advanced search


Translation news in Russian Federation





LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search