Вопрос к коллегам из Германии, Франции и Италии
Thread poster: Araksia Sarkisian

Araksia Sarkisian  Identity Verified
Poland
Local time: 04:55
Armenian to Polish
+ ...
Mar 10, 2003

Помогите, пожалуйста, найти статистические данные ( с вев-сайтов, наверное) крупнейших распространителей прессы в Ваших странах.

Я недавно поросила итальянских коллег, очень мило и оперативно откликнулись, покопалась в материалах, но статданных маловато для суръезного анализа.


Буду очень признательна Вам всем за какой-либо отклик на этот крик души...


Кстати, как лучше перевести слово: distributor?


Дистрибютор...или распространитель?...icon_smile.gif
Пишут некоторые так, другие иначе.

Как правильнее?


 

Vera Fluhr (X)  Identity Verified
Local time: 04:55
English to Russian
+ ...
Араксия, какие статистические данные? о чем ?Я не поняла. Уточните Mar 10, 2003

Насчет \"дистрибьютора\" могу дать ар-ригинальнейший ответ: все зависит от контекста.icon_smile.gif)))


Слово многозначное, и может означать очень много всего.

Например, у нас во Франции так называются банкоматы.


 

Steffen Pollex (X)  Identity Verified
Local time: 04:55
English to German
+ ...
Полностью согласен: в чем суть вопроса??!! Mar 11, 2003

Quote:


On 2003-03-10 22:26, Vera Fluhr wrote:

Насчет \"дистрибьютора\" могу дать ар-ригинальнейший ответ: все зависит от контекста.icon_smile.gif)))


Слово многозначное, и может означать очень много всего.

Например, у нас во Франции так называются банкоматы.



 

Araksia Sarkisian  Identity Verified
Poland
Local time: 04:55
Armenian to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Спасибо за отклики!....Суть в цифрах: Mar 11, 2003

Какие самые крупные фирмы по распространению прессы, сколько их в стране, какой оборот у них, сколько киосков по продаже прессы они обслуживают, или в крупных торговых центрах -сколько у них своих пунктов продажи, какие наименования (названия и тираж)распространяют?


Вот примерно круг вопросов, которые меня интересуют и я хотела бы уточнить с ними.

Те материалы, которые у меня под рукой (для перевода) изобилуют такими ошибками, что мне необходимо переделать, отредактировать и т.д.


Вот так...icon_smile.gif

Буду признательна за контакт with the right person from the proper company...icon_smile.gif





 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Вопрос к коллегам из Германии, Франции и Италии

Advanced search


Translation news in Russian Federation





Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search