Вопрос к коллегам из Германии, Франции и Италии
Thread poster: Araksia Sarkisian

Araksia Sarkisian  Identity Verified
Poland
Local time: 20:07
Armenian to Polish
+ ...
Mar 10, 2003

Помогите, пожалуйста, найти статистические данные ( с вев-сайтов, наверное) крупнейших распространителей прессы в Ваших странах.

Я недавно поросила итальянских коллег, очень мило и оперативно откликнулись, покопалась в материалах, но статданных маловато для суръезного анализа.



Буду очень признательна Вам всем за какой-либо отклик на этот крик души...



Кстати, как лучше перевести слово: distributor?



Дистрибютор...или распространитель?...

Пишут некоторые так, другие иначе.

Как правильнее?


Direct link Reply with quote
 
xxxVera Fluhr  Identity Verified
Local time: 20:07
English to Russian
+ ...
Араксия, какие статистические данные? о чем ?Я не поняла. Уточните Mar 10, 2003

Насчет \"дистрибьютора\" могу дать ар-ригинальнейший ответ: все зависит от контекста.)))



Слово многозначное, и может означать очень много всего.

Например, у нас во Франции так называются банкоматы.


Direct link Reply with quote
 
Steffen Pollex  Identity Verified
Local time: 20:07
English to German
+ ...
Полностью согласен: в чем суть вопроса??!! Mar 11, 2003

Quote:


On 2003-03-10 22:26, Vera Fluhr wrote:

Насчет \"дистрибьютора\" могу дать ар-ригинальнейший ответ: все зависит от контекста.)))



Слово многозначное, и может означать очень много всего.

Например, у нас во Франции так называются банкоматы.



Direct link Reply with quote
 

Araksia Sarkisian  Identity Verified
Poland
Local time: 20:07
Armenian to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Спасибо за отклики!....Суть в цифрах: Mar 11, 2003

Какие самые крупные фирмы по распространению прессы, сколько их в стране, какой оборот у них, сколько киосков по продаже прессы они обслуживают, или в крупных торговых центрах -сколько у них своих пунктов продажи, какие наименования (названия и тираж)распространяют?



Вот примерно круг вопросов, которые меня интересуют и я хотела бы уточнить с ними.

Те материалы, которые у меня под рукой (для перевода) изобилуют такими ошибками, что мне необходимо переделать, отредактировать и т.д.



Вот так...



Буду признательна за контакт with the right person from the proper company...









Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Вопрос к коллегам из Германии, Франции и Италии

Advanced search


Translation news in Russian Federation





Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search