TagEditor - More Questions
Thread poster: Olga and Igor Lukyanov

Olga and Igor Lukyanov  Identity Verified
Canada
Local time: 03:35
Member (2005)
English to Russian
+ ...
Jan 16, 2008

Коллеги, кто знает, можно ли в TagEditor искать и заменять теги с помощью функции Find/Replace или ее аналогов?

Данке шён заранее.


 

Vadim Poguliaev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 10:35
English to Russian
а зачем? Jan 16, 2008

Откройте ttx в ноутпаде или любом другом текстовом редакторе и сделайте control-H (find and replace).

 

Olga and Igor Lukyanov  Identity Verified
Canada
Local time: 03:35
Member (2005)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Ух! Jan 16, 2008

Здорово! Спасибо, Вадим. Попробую, напишу о результатах.

 

Vadim Poguliaev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 10:35
English to Russian
только это... Jan 16, 2008

...копию сохраните, всякое бывает=)

 

Olga and Igor Lukyanov  Identity Verified
Canada
Local time: 03:35
Member (2005)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Дык-ить, Jan 16, 2008

ессессноicon_smile.gif

 

Igor Savenkov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 10:35
Member (2007)
English to Russian
Новый вопрос в старой теме Dec 18, 2012

Заказчик прислал ttx файл для перевода в TagEditor. В этом файле в сегменты перевода автоматически скопированы английские (source) сегменты. Как удалить эту фигню? А то жутко неудобно - fuzzy matches не выпрыгивают автоматически, да и каждый раз приходится делать лишнее движение - удалять английский текст, автоматически подставленный вместо перевода.

 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 09:35
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
А есть ли у вас Студио? Dec 18, 2012

Если есть, откройте там ТТХ, выберите все и щелкните clear target segment. Если Студио нет - не знаю.

 

Igor Savenkov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 10:35
Member (2007)
English to Russian
К сожалению... Dec 18, 2012

Natalie wrote:

Если есть, откройте там ТТХ, выберите все и щелкните clear target segment. Если Студио нет - не знаю.


...Студио нет. Работаю в Trados 2007


 

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 10:35
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Легко Dec 18, 2012

Открыть файл в SDLX , выделить правый столбец и нажать клавишу Del.

Делов!


 

Igor Savenkov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 10:35
Member (2007)
English to Russian
Спасибо, Сергей! Dec 18, 2012

Sergei Leshchinsky wrote:

Открыть файл в SDLX , выделить правый столбец и нажать клавишу Del.

Делов!


Можно вдогонку идиотский вопрос: как выделить весь правый столбец? Движением мышки получается нудно/долго: там 2500 строк.


 

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 10:35
Member (2008)
English to Russian
+ ...
По-моему... Dec 18, 2012

CTrl+Shift+End или Ctrl+A еще в DOS 4.0 работали, и никто их пока не отменял.icon_wink.gif

 

Igor Savenkov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 10:35
Member (2007)
English to Russian
Действительно... Dec 18, 2012

Sergei Leshchinsky wrote:

CTrl+Shift+End или Ctrl+A еще в DOS 4.0 работали, и никто их пока не отменял.icon_wink.gif


комбинация CTrl+Shift+End сработала (Ctrl+A - нет), правда я уже успел тихим шагом все вручную удалитьicon_smile.gif


 

Vladimir Bragilevsky  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 10:35
English to Russian
+ ...
Изменение шрифтов в tagEditor 2007 Jan 22, 2013

История такая. Пришел проект в Studio 2011, но не удалось подключить TM заказчика, часть работы была сделана без этой базы. Потом заказчик, чтобы все-таки TM можно было использовать, не потеряв переведенного материала, трансформировал эти файлы в ttx. Но теперь переведенные сегменты показаны каким-то ну очень декоративным шрифтом, который читать просто невозможно. Как бы вернуть нормальный шрифт (Arial или что-нибудь вроде)? Спасибо!

[Edited at 2013-01-22 14:48 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

TagEditor - More Questions

Advanced search


Translation news in Russian Federation





Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search