Крикет
Thread poster: Valery Kaminski

Valery Kaminski  Identity Verified
Belarus
Local time: 17:31
Member (2006)
English to Russian
+ ...
Feb 28, 2008

Коллеги,

Может есть сведующие люди, которые знают, из какого мастерписа этот отрывок:

CRICKET: As explained to a foreigner...
You have two sides, one out in the field and one in. Each man that's in the side that's in goes out, and when he's out he comes in and the next man goes in until he's out. When they are all out, the side that's out comes in and the side that's been in goes out and tries to get those coming in, out. Sometimes you get men still in and not out.
When a man goes out to go in, the men who are out try to get him out, and when he is out he goes in and the next man in goes out and goes in. There are two men called umpires who stay out all the time and they decide when the men who are in are out. When both sides have been in and all the men have been out, and both sides have been out twice after all the men have been in, including those who are not out, that is the end of the game.

Похоже на Wodehouse. Если же кто знает, где "лежит" русский вариант, буду премного обязан.

С уважением,

Валерий


Direct link Reply with quote
 
Boyan Brezinsky  Identity Verified
Bulgaria
Local time: 17:31
English to Bulgarian
+ ...
Сериал какой-то Feb 28, 2008

Может быть:
groups.google.com/group/rec.sport.cricket/browse_thread/thread/3e195e3fab737e34/1d9865f62330f253


Direct link Reply with quote
 

Zamira*****  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 17:31
Member (2006)
English to Uzbek
+ ...
Понятия не имею, кто такой Wodehouse Feb 28, 2008

Но есть, оказывается, энтузиасты, которые, представьте себе, даже конкурсы переводов организовывают посмотрите отрывок 53. Кстати, там есть инфа, что его практически не переводили, и поэтому он неизвестен широкой публике

http://wodehouse.ru/cgi/mwf/board_show.pl?bid=10;tid=1189#tid1189

[Edited at 2008-02-28 20:19]


Direct link Reply with quote
 

Larissa Boutrimova  Identity Verified
Canada
Local time: 10:31
Member (2006)
English to Russian
+ ...
В защиту Вудхауза Feb 28, 2008

Zamira wrote:
Кстати, там есть инфа, что его практически не переводили, и поэтому он неизвестен широкой публике


И переводили, и известен. Правда, похоже прав коллега bsb_2 (какое загадочное имя) - это не Вудхауз, а шутка из сериала Bodyline.


Direct link Reply with quote
 

Leanida
Italy
Local time: 16:31
Italian to Russian
+ ...
Так дайте ссылку на перевод Feb 28, 2008

Larissa B wrote:

И переводили, и известен.


если есть.


Direct link Reply with quote
 

Larissa Boutrimova  Identity Verified
Canada
Local time: 10:31
Member (2006)
English to Russian
+ ...
Леаниде Feb 28, 2008

Если Вы имеете в виду переводы Вудхауза, то вот, например: http://wodehouse.ru/texrus.htm

Но, по-моему, Вудхауз к тому тексту, о котором спрашивает Валерий, отношения не имеет.


Direct link Reply with quote
 

Leanida
Italy
Local time: 16:31
Italian to Russian
+ ...
Ой нет Feb 28, 2008

я имела ввиду именно отрывка. Уж очень интересный экземпляр.
Но все равно спасибо.


Direct link Reply with quote
 

Gennady Lapardin  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 17:31
Italian to Russian
+ ...
Там все очень просто Feb 28, 2008

Имеется две стороны, одна с той стороны поля, которая там, а другая с той стороны, которая тут. Каждый мужик на той стороне, которая тут, идет туда, а оттуда сюда, а следующий мужик идет сюда, пока не окажется на той стороне, которая там. Когда они все ушли туда, та сторона, которая ушла туда, входит сюда, а та сторона, которая пришла сюда, идет туда, при этом надо, чтобы те, которые идут сюда, оказались там. Иногда мужики так и остаются тут, а не там.
Когда мужик идет туда, чтобы придти сюда, мужики, которые там, стараются не пустить его, а когда он там, то он идет сюда и следующий мужик, который тут, идет туда, а потом идет сюда. Двух мужиков зовут рефери, они все время находятся там и решают, когда мужики, которые были там, считаются тут. Когда обе стороны были тут и все мужики были там, а обе стороны дважды были там после того, как все мужики были тут, включая тех, которые сейчас не там, то игра на этом заканчивается.

[Edited at 2008-02-29 07:56]


Direct link Reply with quote
 

Larissa Boutrimova  Identity Verified
Canada
Local time: 10:31
Member (2006)
English to Russian
+ ...
Геннадий, класс! Feb 29, 2008

Gennady Lapardin wrote:
Здесь две стороны, одна с той стороны поля, а другая с этой ...


Завораживающее чтение


Direct link Reply with quote
 

Andrej  Identity Verified
Local time: 17:31
Member (2005)
German to Russian
+ ...
Зря Feb 29, 2008

Zamira wrote:

Понятия не имею, кто такой Wodehouse


Это вы напрасно. Шикарнейший писатель, классик анг. литературы, очень живой язык (английский) и очень неплохие переводы (на русский). Переводили его и переводят вовсю. Не меньшего внимания заслуживает и сериал "Дживс и Вустер", блестящий и комичный, а исполнители двух главных ролей выше всяких похвал.

[Edited at 2008-02-29 12:08]


Direct link Reply with quote
 
Vadim Poguliaev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 17:31
English to Russian
+1 Feb 29, 2008

Книги Вудхауза, а также сериал Дживс и Вустер в исполнении Фрая и Лаури, обязательны к ознакомлению=)
На мой непритязательный вкус Фрай — лучший актер ever=)


[Edited at 2008-02-29 15:32]


Direct link Reply with quote
 

Valery Kaminski  Identity Verified
Belarus
Local time: 17:31
Member (2006)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Геннадий, благодарю! Feb 29, 2008

Gennady Lapardin wrote:

Имеется две стороны, одна с той стороны поля, которая там, а другая с той стороны, которая тут. Каждый мужик на той стороне, которая тут, идет туда, а оттуда сюда, а следующий мужик идет сюда, пока не окажется на той стороне, которая там...

[Edited at 2008-02-29 07:56]


Это та еще простота!


Direct link Reply with quote
 

Gennady Lapardin  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 17:31
Italian to Russian
+ ...
Рефлекс сработал :) Feb 29, 2008

Valery Kaminski wrote:


Валерий, всегда пожалуйста ! Возбудителем творчества явился вопрос переводчика своим коллегам на переводческом форуме: Ребята, где найти перевод ?

С уважением,

Геннадий


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Крикет

Advanced search


Translation news in Russian Federation





LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search