Scam regarding a ProZ.com job post.
Thread poster: Javier Moreno-Pollarolo

Javier Moreno-Pollarolo  Identity Verified
United States
Member (2009)
English to Spanish
+ ...
Oct 29, 2010

I just got this email regarding a job that was posted in ProZ.com. Please be advised it might be as scam, as it has been previously reported in different sites. The job link is (or was) http://www.proz.com/job/468001

I didn't respond since, lately, my Scamdar has improved a lot.

Here it goes.

"
Thank you for your urgent response to my request. I was in between projects, a little bit of a busy day that is why i have not been able to respond to your email earlier than now. I am a disable private businessman, looking for a translator.I have checked your CV and i am pleased to tell you that i have chosen you to work on the project for we are in between a new business that will require us to write out in Spanish and some other language. I truly understand your stand, about your manner of work. I attached a sample of the work titled project A, just want you to have understanding of what we are about to do together.

Private investor Neckonj Inc, i work on short time business still working on strong capital but we all start somewhere.

My address is ..
XXXXX
XXXXX

Now i guess you have an idea of the person you about to start work with, attached is a sample. The delivery date is negotiable but must be before December 15, 2010.

The total number of the words are about... 13,000 words so to convert from English to Spanish,i believe you know its a bit large work project states the followings..

++ Please state it out, the amount you charge for per word
++ please calculate the total amount, also state out the discount..
++ categorically state your city and country of residence?
++ Can you state out your date of delivery and method in which you will have all done

I hope we can come to term for success of this project. Thank you

Best regards

XXXXXXXXX"

Now, the name varies as well in different versions of the scam, so it can be somebody hacking email accounts to run the scam.

[Edited at 2010-10-29 20:35 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Kévin Bacquet  Identity Verified
France
Local time: 05:27
Member (2008)
English to French
+ ...
Many thanks Jan 26, 2011

Hello Javier,

I was about to get trapped when I decided to check out the company and found your post and other ones on other websites.
Many, many thanks for your confirmation.


Direct link Reply with quote
 
Laurent KRAULAND  Identity Verified
France
Local time: 05:27
French to German
+ ...
No imagination at all Jan 26, 2011

The "disabled business(wo)man" is rather worn out - I mean given the fact that time flies at light speed owing to the Internet.

Direct link Reply with quote
 

Javier Moreno-Pollarolo  Identity Verified
United States
Member (2009)
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
No problem Jan 26, 2011

That's what colleagues are for!

Direct link Reply with quote
 

Erik Wallace  Identity Verified
Member (2010)
English to Norwegian (Bokmal)
+ ...
I don't get it Feb 10, 2011

Why mention that he/she is disabled? Makes no sense to me, personal information in work-related emails - that's a warning sign right there. If he/she had a third eye or liked to crossdress, that would be fine, and none of my business. But any professional would keep personal information out of their emails.

Direct link Reply with quote
 

Arianne Farah  Identity Verified
Canada
Local time: 23:27
Member (2008)
English to French
To create a rapport with the victim by sharing personal information Feb 10, 2011

and to seem less threatening... think about the broken arm in Silence of the Lambs.

Direct link Reply with quote
 

Javier Moreno-Pollarolo  Identity Verified
United States
Member (2009)
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
The best scams are the ones that look too good to be true. Feb 10, 2011

In this case, I checked the address he gave me and it was a copy store in the Mission District of San Francisco. Flag 1.

Name of the business nowhere to be found besides next to letters of the same kind in Google. Flag 2.

And then, why somebody who lives in the Bay Area would send an email at 3:00 AM? Flag 3.

With my company info he/she could go and scam more people.


Direct link Reply with quote
 

Madeleine Chevassus  Identity Verified
France
Local time: 05:27
Member (2010)
English to French
Identical Problem! Feb 11, 2011

@ Javier

I received almost the same message. the result, 8 days later, was
that I received 4 000 Euros in travelers checks by regular mail (I was supposed to
receive 400€ before starting the translation), and being asked to cash them asap
and send the change (3 000 €) back by Western Union to Spain.
Of course the travelers were fake and I didn't cash them.

Hereunder find an extract of their contact mail responding to my
quote on another translator's portal. The text is very similar to yours.

The sample text is dummy: a cut and paste from "TENERIC Business
Plans" site.

I hope it helps

Marie Chevassus

_______________________________________________________________

Hello ,

I appreciate the time you take out to send your CV and the write
up. I just received your email through my boss to attend to you. I am the
personal assistant for MRS Z and my name is Y. I handle phone and emails
for Mrs Z because of her disability condition which leave her deaf and half
paralyzed. My boss is a private businesswoman, we looking for a translator.
...
Now i guess you have an idea of the woman you about to start work
with, attached is a sample. The delivery date is negotiable but must be
before March 11, 2011.

The total words count is 22920. English to french, since the
document is a large one, she is offering N €. Please let it be clear that it
is a beginning of a good business relationship so consider that about the price.

++ please calculate the total amount, also state out the
discount..
++ categorically state your city and country of residence?
++ Can you state out your date of delivery and method in which
you will have all done

I hope we can come to term for success of this project. Thank
you

Best regards

Y

_________________________________________________________________


Direct link Reply with quote
 

Erik Wallace  Identity Verified
Member (2010)
English to Norwegian (Bokmal)
+ ...
I still don't get it Feb 16, 2011

Sure, establishing a rapport with the victim through sharing personal information, I get that. But in this particular instance we're talking about service providers. The best scam would be one that you'd never suspect to be a scam, in other words a professional approach resembling the ones we receive daily.

Am I really the only one who would take several steps back if a client, in his/her first mail, starts sharing personal information totally unrelated to the task at hand?


Direct link Reply with quote
 

Yasutomo Kanazawa  Identity Verified
Local time: 12:27
English to Japanese
+ ...
How about... Feb 16, 2011

Erik Wallace wrote:

Sure, establishing a rapport with the victim through sharing personal information, I get that. But in this particular instance we're talking about service providers. The best scam would be one that you'd never suspect to be a scam, in other words a professional approach resembling the ones we receive daily.

Am I really the only one who would take several steps back if a client, in his/her first mail, starts sharing personal information totally unrelated to the task at hand?


"I fell from the stairs yesterday and broke both of my arms and takes 2 months to heal. Would you be kind enough to take this XXX to YYY translation job, and how much would it cost you, blah blah blah"?

I know that the word 'disabled' already rings a bell, and like Laurent pointed out, this tactic is rather worn out, but would the broken arms sound ring a bell if you received this kind of info in the first contact? Would be very hard to tell, wouldn't it?

Oh, and by the way, Erik, I loved your mentioning of crossdressing.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Alejandro Cavalitto[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Scam regarding a ProZ.com job post.

Advanced search







Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search