Direct email, Palestinian outsourcer, Portuguese to English project
Thread poster: NataliaAnne

NataliaAnne  Identity Verified
Local time: 20:40
Portuguese to English
Aug 1, 2012

Today I received an email from an outsourcer asking for a Portuguese to English translation which was suspicious. Firstly, the information was conflicting. The PM stated that the document was from Portugual but it was obviously from Macau. Because of this, the document was actually in a mix of Portuguese and Chinese, which I cannot handle as I do not translate from Chinese. When I raised this with the outsourcer, she did not seem concerned, which was alarming to say the least.

At that stage the alarm bells were ringing and so I did an internet search. I found several complaints on other translation sites involving her name, which I am obviously prevented from mentioning here. Note that contact was made via an agency, which has a poorly-written website, and that the PM also has a translator's profile on No Blue Board entries nor any WWA on the profile which, by the way, claims the PM is a native speaker of English but a quick glance at her CV reveals otherwise. I also found a discussion thread posted by her on which aluded to pirated versions of Trados.

Direct link Reply with quote

Natalie  Identity Verified
Local time: 01:40
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Please kindly submit a support request Aug 1, 2012

and provide all necessary data.

Many thanks,

Direct link Reply with quote

Lucia Leszinsky
Alert posted to scams forum Aug 8, 2012

Hello Natalia and Natalie,

I think you may be interested in forum post on this same scammer.

Hope it helps!



Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Alejandro Cavalitto[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Direct email, Palestinian outsourcer, Portuguese to English project

Advanced search

Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search