Thread poster: Serena Basili
|
Hello, A ouple of days ago I received an e-mail from the above mentioned address offering me his services (e-mail signed only as "Afnan"). I replied telling that I am a freelancer, not an agency, and yesterday this person wrote me back this: "dear Serena , thanks for your reply , are you a translator ? Please let me know your language pairs and price per word ! regards, Afnan" I don't know how this person got my e-mail and I can't f... See more Hello, A ouple of days ago I received an e-mail from the above mentioned address offering me his services (e-mail signed only as "Afnan"). I replied telling that I am a freelancer, not an agency, and yesterday this person wrote me back this: "dear Serena , thanks for your reply , are you a translator ? Please let me know your language pairs and price per word ! regards, Afnan" I don't know how this person got my e-mail and I can't find any website/information referred to Key Translation/Translation Key; I checked this e-mail address and it's not on the Translator Scammers directory, though I still have a bad feeling about it, because of a) lacking information; b) in the first e-mail this person claims to be a translator and few sentences later the subject becomes "we" as they were a group of translators; c) this was the subject: "FW: Collaboration / Project translation and proofreading from and into many languages for very competitive rates" Has someone received a similar e-mail from this address? Thank you for reading this loooong post and for your feedback! ▲ Collapse | | | Noura Tawil Syria Local time: 07:03 Member (2013) English to Arabic
I would just ignore it and treat it as spam | | | Proz security checks | Sep 22, 2015 |
Serena Basili wrote: I don't know how this person got my e-mail and I can't find any website/information referred to Key Translation/Translation Key; I checked this e-mail address and it's not on the Translator Scammers directory, though I still have a bad feeling about it, because of a) lacking information; b) in the first e-mail this person claims to be a translator and few sentences later the subject becomes "we" as they were a group of translators; c) this was the subject: "FW: Collaboration / Project translation and proofreading from and into many languages for very competitive rates" Proz.com has good ways to check reliability of agencies e.g. confirmation of IP address. Please search on relevant Proz directories. Soonthon L. | | | Serena Basili Belgium Local time: 06:03 English to Italian + ... TOPIC STARTER Shukran Noura! | Sep 22, 2015 |
This is exactly what I'm doing, I just wanted to share my experience with others - By the way I am so happy that I haven't put my business details (VAT no, address etc...) at the end of the e-mail! Youm sa3id! | |
|
|
Noura Tawil Syria Local time: 07:03 Member (2013) English to Arabic Laylah saeedah... | Sep 22, 2015 |
... to you as well | | | Why should you anyway? | Sep 22, 2015 |
Serena Basili wrote: By the way I am so happy that I haven't put my business details (VAT no, address etc...) at the end of the e-mail! | | | Serena Basili Belgium Local time: 06:03 English to Italian + ... TOPIC STARTER
I don't know actually, it just looks more professional I think lol | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |