Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Rafaela Lemos Portugal Local time: 22:29 Italian to Portuguese + ...
Mar 24, 2008
I started using Trados and on my 2nd day I found a problem. Out of nowhere, I saw my text with all the segments and also the source text (Italian) and my translation (Portuguese). Now I can't see my file without the segments or only my translation. Do you have any idea what might have happened.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
The leading translation software used by over 250,000 translators.
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new