Run-time error (PutInClipboard)
Thread poster: Diarmuid Kennan

Diarmuid Kennan
Ireland
Local time: 19:44
Member (2006)
Danish to English
+ ...
Apr 1, 2008

I have been looking through the forums but have not found a problem identical to the one I am suffering from at the moment.

I am using the latest version of SDL Trados 2007 with SP2. My computer runs MS Office 2007 on a Windows Vista platform.

I cannot translate Word files with Workbench or Tageditor. The machine crashes, giving the following message:

Run-time error '2147221008 (800-401f0)

DataObject: PutInClipboard CoInitialize has not been called.

I have searched the net for a solution to this problem, which has occurred with increasing frequency and is now permanent.

Any help would be greatly appreciated.


 

Shiku
Local time: 14:44
French to English
+ ...
Run-time error Sep 25, 2008

Hello,

I've also encountered the same problem and can't figure out what may have gone wrong.

Any help would be greatly appreciated.


 

Darrell Champlin  Identity Verified
Local time: 15:44
English to Portuguese
+ ...
Hotfix availalbe Nov 27, 2008

Hi there! I've found a solution for our common problem. You can find the fix in this thread: http://www.proz.com/topic/104897?pg=e.
It is a Microsoft VBA issue and the hotfix works perfectly.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Run-time error (PutInClipboard)

Advanced search







BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search