MultiTerm files to share
Thread poster: Naomi Yamamoto

Naomi Yamamoto  Identity Verified
Local time: 17:57
English to Japanese
Apr 15, 2008


I would like to share a MultiTerm terminology I created with my friend. Which files do I need to send her in order to use MultiTerm in SDLX? There are xcd, xdt, xcl, etc, etc... I'm not sure which ones to send.



ViktoriaG  Identity Verified
Local time: 17:57
English to French
+ ...
Export either as XML or as XLS Apr 15, 2008

If memory serves, you have five different export options in MultiTerm, of which the most popular ones are exporting to XML and exporting to an Excel worksheet, and for good reason. You should export the TDB as an XML ffile and give instructions to your friend for importing it.

For further (and extremely useful) information on exporting and importing termbases, take a look at this page:

You may want to look at the other exercises on the left side of the page for more information to help you understand terminology management concepts.

All the best!


Naomi Yamamoto  Identity Verified
Local time: 17:57
English to Japanese
Export XML (at my side) and then Import it (at my friend) in MultiTerm Apr 15, 2008

Salut Viktoria,

Thanks alot for your quick response!

Actually I converted an Excel file into an XML with MultiTerm Convert and then import it to MultiTerm. I use it in SDLX and now I want to share it with my friend. I will export it with Export function in MultiTerm as you advised. I was not sure if the other party has to import the XML again.

I will also check the site you kindly suggested.

Merci beaucoup encore!

[Edited at 2008-04-15 18:48]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

MultiTerm files to share

Advanced search

memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search