Help - weird Trados error message "cannot find the path specified"
Thread poster: Paul Morris

Paul Morris  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 11:32
Spanish to English
+ ...
Apr 28, 2008

Hi there

I am totally at a loss with this message. I have Trados 7, my TMs are stored on an external drive, so I thought this might be the problem, but I opened the TM from the drive, checked that all 5 Trados files are there, but each time I open a document it says "the system cannot find the path specified". So I tried creating a new TM, saved to my desktop, and the same thing happens!! Sometimes I can get the first couple of sentences done before the message appears, and I opened up a document I had previously translated with Trados and it found all the matches! ARGHGHGH

Any suggestions would be hugely appreciated

Cheers!

Paul


 

Jan Kolbaba  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 12:32
Member (2006)
English to Czech
+ ...
would check two points Apr 28, 2008

Hi there,

If i were you i'd check the following:

1. Do u use "Reference TM"? Please go to Options->Translation Memory Options->Corcondance and verify the box "reference (read-only) translation memory". maybe you're using a TM which does not exist there.

2. Have you specified the path of the "Log file"? Please go to "Tools->Analyse", press the Log File button and make sure the path is specified, or specify a new path of this file.


Hope this helps.

regards
Jan


 

Paul Morris  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 11:32
Spanish to English
+ ...
TOPIC STARTER
aha!! Apr 28, 2008

Yes, that was it - I hadn't changed the location of the reference file. Thanks a million!!

 

Jan Kolbaba  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 12:32
Member (2006)
English to Czech
+ ...
Great! Apr 28, 2008

You are welcomeicon_smile.gif

Regards
Jan


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Help - weird Trados error message "cannot find the path specified"

Advanced search







memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search