How to provide translation in the right column of the table with Trados?
Thread poster: Mark Chen

Mark Chen  Identity Verified
Local time: 14:23
Member (2008)
English to Chinese
+ ...
May 10, 2008

Hi All,

Client provided me with a file in Word format. It is a table with 2 columns. On the left is the column for the source language. Client wanted me to fill in the translation in the column on the right. But usually when we translate with Trados, translation comes after the target sentences.

What can I do?


Direct link Reply with quote
 

Anna Sylvia Villegas Carvallo
Mexico
Local time: 01:23
English to Spanish
Make 2 MS Word copies May 10, 2008

Translate on one of the copies. When you're finished, clean your translation and copy the column, then paste it on the empty column of the first copy. This way you have both source and target languages.

Easy, ¿no?


Direct link Reply with quote
 

Mark Chen  Identity Verified
Local time: 14:23
Member (2008)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
thanks May 10, 2008

Client is a translation company. What they really want is my skills to use Trados. I can do it with the way you suggested. It is very helpful. But can we just do it with Trados, without creating a copy?

Direct link Reply with quote
 

Heinrich Pesch  Identity Verified
Finland
Local time: 09:23
Member (2003)
Finnish to German
+ ...
No way May 10, 2008

As far as I know they is no CAT tool that would put the translation into another column and leave the source intact. They all replace the source with the target in the end.
You have to take care where to put the translation, into which column. With excel format it could be any column from B to ZZ. How could the tool possibly know?
And its good practise never to tranlate the original copy but always make a copy of it before you start out.
Regards
Heinrich


Direct link Reply with quote
 

keshab  Identity Verified
Local time: 11:53
Member (2006)
English to Hindi
+ ...
SDLX May 10, 2008

You can use SDLX in this regard (now SDLX is a part of Trados).
Convert the source text into .itd file (SDLX format).
Make translation in target text segment.
After completion of translation, save it ans export it in HTML format.
You will see the intact two segments.
You can copy this HTML file and paste in a word document.
Thus you can get source and target language side by side.

It's cool, isn't it?


Direct link Reply with quote
 

Anna Sylvia Villegas Carvallo
Mexico
Local time: 01:23
English to Spanish
Then, do this on your Word document: May 10, 2008

1. Copy text from left column and paste it into the right column; now you have two columns with the same text.

2. Convert the left column to "heading 3" style, for example, and leave the right column as "normal".

3. Click "Settings" on your Workbench menu (your TM).

4. Select "Non-translatable Paragraphs", and press "Open document" button.

5. Select "heading 3", and press the "Copy" button; the style will move to the left window.

6. Press "OK".

Now you can start translating, and Trados will only work on the right column.

When completed, return the text from the left column to "Normal" style.

Got it?



[Edited at 2008-05-10 05:05]


Direct link Reply with quote
 

Mark Chen  Identity Verified
Local time: 14:23
Member (2008)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
thanks May 10, 2008

Thanks Tadzio. And thank everybody for your input. I really appreciate it.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

How to provide translation in the right column of the table with Trados?

Advanced search







Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search