how to spell-check a TM
Thread poster: DaVinciWoerden

DaVinciWoerden
Local time: 00:25
Dutch to English
Jun 11, 2008

Hello,

Does anyone know how to spell-check a Trados Translation Memory?

Thanks


Direct link Reply with quote
 

Heinrich Pesch  Identity Verified
Finland
Local time: 01:25
Member (2003)
Finnish to German
+ ...
I would export to txt and view in Word Jun 11, 2008

I don't know if it can be done as tmw-file.
Regards
Heinrich


Direct link Reply with quote
 

Remigiusz Drewniak KONTYNENT  Identity Verified
Poland
Local time: 00:25
Member (2005)
Spanish to Polish
+ ...
the way I would do it Jun 11, 2008

export, copy to word the part containing phrases, convert to table (remember that ^p is end of paragraph), spell-check one column, convert table to text with #separator, convert # to complete TM tags (remember that ^p is end of paragraph), copy to a txt export file, import

Direct link Reply with quote
 

Vito Smolej
Germany
Local time: 00:25
Member (2004)
English to Slovenian
+ ...
How I spell check TM Jun 11, 2008

i) export it as TXT
ii) use PlusToyz to create a two-column Word file
iii) spell-check the target column
iv) use PlusrToyz to create TXT again
v) import

iii) is the moment where other things can be done, like correcting the fonts, throwing out extra spaces etc. The other suggestions are pretty much equivalent, except they involve what PlusToyz has been doing for all of us for years.

Kudos again to Arkadij Vysotsky for PlusToyz.

The alternative is to export the source (!), translate it, spellcheck it, import it.


[Edited at 2008-06-11 14:22]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

how to spell-check a TM

Advanced search







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search