How does aTM work?
Thread poster: translateitnow
translateitnow
Local time: 06:27
English to Spanish
+ ...
Jun 17, 2008

i have finally installed Trados and installed Multiterm 7, my question is: how does workthe TM? by installing Multiterm 7 i already have a set of documents wich can help me with future translations? or i have to start working with Trados and add files to my TM in order to have a reference for future jobs?

Please le me know, i am so close to start working with Trados

Thank you

[Subject edited by staff or moderator 2008-06-18 07:40]


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 13:27
Member (2003)
Polish to German
+ ...
How about the tutorials and descriptions delivered with the software? Jun 18, 2008

They do contain the description you need.

In a nutshell: The difference between Multiterm (a termbase) and translation memory is, that MT is storing terminology (ie. separate words or phrases), while TM is storing complete sentences (better: translation units).
A translation unit consists of a piece of source text with the corresponding piece of target text. Usually those text pieces should be sentences.

So to create a TM you will either need to start translating using the Workbench or to align your already existing files (source and target) using Winalign.
Please refer to user manuals for how to do that.

BR
Jerzy


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

How does aTM work?

Advanced search







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search