Compare two documents with Trados?
Thread poster: briski

briski  Identity Verified
Italy
Local time: 23:28
Italian to French
+ ...
Jun 23, 2008

Hello,

I would like to know if it is possible to compare two versions of the same translated document with Trados 2007?
One is the original translated document (bilingual) and the second one is the proofread document (bilingual).
So this means that source is always the same, but target has been changed...is it possible to compare the changes that have been made and see where they have been made?

Thank you:)


Direct link Reply with quote
 

alessandra bocco  Identity Verified
Local time: 23:28
Member (2006)
English to Italian
+ ...
You can use your TM Jun 23, 2008

I think you have to open every TU of the proofread file with your TM; if you have an "exact match" nothing was changed, if the match is "fuzzy" you can see what was changed comparing the new text with the one that appears in the Trados window (I hope I was clear enough...)
Alessandra

[Edited at 2008-06-23 09:33]


Direct link Reply with quote
 

Marek Buchtel  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 23:28
Member (2005)
English to Czech
+ ...
Use ApSIC Comparator Jun 23, 2008

Hello briski,

My favourite tool for that is ApSIC Comparator (http://www.apsic.com/en/products_comparator.html).
You can use it to compare DOC, RTF, TTX, as well as ITD files (SDLX).

Regards

Marek

[Upraveno: 2008-06-23 09:59]

[Upraveno: 2008-06-23 10:00]


Direct link Reply with quote
 

tectranslate ITS GmbH
Local time: 23:28
German
+ ...
Or just use Word Jun 23, 2008

Or you can just use the corresponding Microsoft Word feature to compare the two documents. That is, if the document is in fact in MS Word format, which you forgot to mention.

HTH,
Benjamin


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Compare two documents with Trados?

Advanced search







SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search