How to include TU in a TM already created in a "direct way"
Thread poster: KaroBordaBeckr

KaroBordaBeckr  Identity Verified
Local time: 00:37
Spanish to English
+ ...
Jul 26, 2008

Many thanks in advanceicon_smile.gif

I would like to include new UTs to an already created TM "in a direct way", i.e., not while I am translating a given text using TWB. Is this possible? if so, how I should do it.


Direct link Reply with quote

Selcuk Akyuz  Identity Verified
Local time: 07:37
Member (2006)
English to Turkish
+ ...
Through "import" Jul 26, 2008

You can import Translator's Workbench (*.txt), TMX (*.tmx), Systran (*.rtf) and Logos (*.sgm) files to TW.

Direct link Reply with quote

Juan Martín Fernández Rowda  Identity Verified
United States
Local time: 21:37
English to Spanish
+ ...
Updating and Merging TMs Jul 26, 2008

You have two options to add new TUs to an existing TM.

If you have your translated bilingual files, you can just clean up a copy of this set of files selecting the Update TM option in the Clean Up window.

Another option is importing and exporting TMs. Suppose you want to "merge" two TMs, that is making one TM out of two, just export one of them using File > Export in Tr. Workbench. Then open the other TM and import the TM previously exported (in txt or tmx format) using File > Import.

Importing is a bit trickier than exporting, as you'll see there are many options like Merge, Overwrite, etc, so make sure you pick the right one.

Hope it helps

Juan Martín Fernández Rowda Professional Trainer

Direct link Reply with quote

Vito Smolej
Local time: 06:37
Member (2004)
English to Slovenian
+ ...
PLusToyz Jul 28, 2008

... allow you to create importable files from a double-column Word files for instance. I dont think it can get more simple than that.

[Edited at 2008-07-28 14:11]

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

How to include TU in a TM already created in a "direct way"

Advanced search

SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search