https://www.proz.com/forum/sdl_trados_support/113017-winalign_problems_with_characters_when_exported.html

WinAlign: problems with characters when exported
Thread poster: metpet (X)
metpet (X)
metpet (X)
Local time: 15:31
English to Slovak
+ ...
Aug 19, 2008

Hello,

when I use WinAlign to create a new translation memory several Slovak characters in the exported txt files are displayed in an unusual way. Some Slovak characters are displayed as ? instead of ť, 3 instead of ľ etc. Of course, these characters are displayed this way in the new translation memory created.


Any ideas how to solve it?

Thanks for any suggestion.

WinAlign as part of SDL TRADOS 2007.


 
RWS Community
RWS Community
United Kingdom
Local time: 15:31
English
WinAlign… Aug 19, 2008

Hello,

Please make sure that you have the correct source and target languages set up under the Project Settings -> General tab.

Also, the problem could be with your font script used. Please try the following:

1. Go to Settings -> Project...
2. Select the "Interface" tab
3. Select "Define Segment Formatting"
4. Choose "Target Segments"
5. Change the "Script" option to "Central European"
6. Select "OK" to accept all changes.
... See more
Hello,

Please make sure that you have the correct source and target languages set up under the Project Settings -> General tab.

Also, the problem could be with your font script used. Please try the following:

1. Go to Settings -> Project...
2. Select the "Interface" tab
3. Select "Define Segment Formatting"
4. Choose "Target Segments"
5. Change the "Script" option to "Central European"
6. Select "OK" to accept all changes.

I hope this helps.

Many Thanks,

Gareth Powell
SDL Support Team
Collapse


 
metpet (X)
metpet (X)
Local time: 15:31
English to Slovak
+ ...
TOPIC STARTER
The problem is somewhere else. Aug 19, 2008

Hello,

thank you for your reply.

The settings you mentioned were set by default. The source and targate language were as required. The problem is somewhere else.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

WinAlign: problems with characters when exported


Translation news related to SDL Trados





Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »