TagEditor skips segments
Thread poster: Débora D'Eramo

Débora D'Eramo
United States
Local time: 07:58
English to Spanish
Aug 21, 2008

Hi everyone!
I'm translating a number of bilingual files and I'm experiencing this problem: every now and then TagEditor chooses not to open a certain segment for translation. I press the Open/Get command but TagEditor simply does not operate. I get no error messages, neither in TagEditor nor in Workbench.
Any clue?
I'm using Trados 7.0.0.615.
Thank you?

A million apologies: I've figured it out. TagEditor is skipping all 100% matches. Sorry!

[Editado a las 2008-08-21 13:21]


 

Mari Noller
United Kingdom
Local time: 12:58
English to Norwegian
+ ...
Xtranslated segments? Aug 21, 2008

I sometimes get files with xtranslated segments (often with a light grey font colour) which are skipped by Trados in TagEditor as they are not meant to be translated (often 100% matches).
If there are no error messages I would guess Trados has been set to skip them.


 

Débora D'Eramo
United States
Local time: 07:58
English to Spanish
TOPIC STARTER
Yes, exactly Aug 21, 2008

Thank you Mari, that was exactly the problem.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

TagEditor skips segments

Advanced search







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search