I have a really annoying problem that happens for Asian lnaguages only, when i convert the mifs to rtf to prepare for translation i use the correct language settings in s-tagger and select symbol for character set. And change source marker length to 185.
All fine but when i get the translated files back, i clean them into the Memory first then save target as (i have noticed that characters can be removed using the automatic clean on the files but the tm is ok) but when i go to convert back to MIF, this problem occurs bullet points are corrupted only, the text is fine but these bullet points appear as questions marks.
I have tried everything to fix this, i know its minor and can be fixed in DTP but it shouldnt be happening. Anyone have any ideas to put me out of my misery?
Thanks in advance
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com
Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €415 / $495 / £325 / ¥60,000
You will also receive FREE access to our getting started eLearning program!
Modern desktop project management for freelance translators
BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!