SDL Trados 2007 Terminology Verifier (Tageditor) doesn't work
Thread poster: Jacques DP

Jacques DP  Identity Verified
Switzerland
Local time: 16:39
Member (2003)
English to French
Sep 20, 2008

Hello there,

As indicated in another post, I need to check the terminology used in a large project against a client-provided glosssary.

I tried to use the SDL Trados (2007) Terminology Verifier in Tageditor, but I can't seem to make it work.

I have read the documentation, selected a Verification Criterion (first one) in the tab of same name in the plug-in properties. Also, only this plug-in is selected in the Plug-Ins dialog.

When I launch the verification (F8), it tells me that the document was verified and no error was found. However, when manually checking the segments, I have found cases in which the glossary translations have not been used.

Any idea?

Thanks.

[Edited at 2008-09-20 12:17]


Direct link Reply with quote
 

Vito Smolej
Germany
Local time: 16:39
Member (2004)
English to Slovenian
+ ...
maybe its the curosr position ... Sep 20, 2008

it's far-fatched, but there's cases in Tag Editor (with global commands!), , where it makes a difference, where the cursor is at that given moment - looks like the global command like f8 (possibly it is f7 ...) is understood as "...from here to the end of file...".

Regards

Vito


Direct link Reply with quote
 

Jacques DP  Identity Verified
Switzerland
Local time: 16:39
Member (2003)
English to French
TOPIC STARTER
Nope + new message Sep 20, 2008

Thanks Vito for the suggestion, however I get the same result with the cursor at the top of the document.

Well, there is something new (I had it a few times already, but not at the beginning, I think), now I get the a SDL Trados Terminology Verifier error box that says "Type incompatible" (localized message, I guess the original one is "Incompatible type"). Then it checks everything for some time, and report no errors...


Direct link Reply with quote
 

Claudia Alvis  Identity Verified
Peru
Local time: 10:39
Member
Spanish
+ ...
Are you using a Multiterm termbase? Sep 20, 2008

As far as I know (I might be wrong), you have to use a Multiterm termbase with the same languages used on the TM.

Direct link Reply with quote
 

Jacques DP  Identity Verified
Switzerland
Local time: 16:39
Member (2003)
English to French
TOPIC STARTER
Using a MT termbase with same languages Sep 21, 2008

Yes, I am using a MT termbase with same languages. Thanks Claudia. I have to deliver the job tonight, so I will probably do without it.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

SDL Trados 2007 Terminology Verifier (Tageditor) doesn't work

Advanced search







SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search