This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
SDL Trados 2007 Terminology Verifier (Tageditor) doesn't work
Thread poster: Jacques DP
Jacques DP Switzerland Local time: 21:48 English to French
Sep 20, 2008
Hello there,
As indicated in another post, I need to check the terminology used in a large project against a client-provided glosssary.
I tried to use the SDL Trados (2007) Terminology Verifier in Tageditor, but I can't seem to make it work.
I have read the documentation, selected a Verification Criterion (first one) in the tab of same name in the plug-in properties. Also, only this plug-in is selected in the Plug-Ins dialog.
As indicated in another post, I need to check the terminology used in a large project against a client-provided glosssary.
I tried to use the SDL Trados (2007) Terminology Verifier in Tageditor, but I can't seem to make it work.
I have read the documentation, selected a Verification Criterion (first one) in the tab of same name in the plug-in properties. Also, only this plug-in is selected in the Plug-Ins dialog.
When I launch the verification (F8), it tells me that the document was verified and no error was found. However, when manually checking the segments, I have found cases in which the glossary translations have not been used.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Vito Smolej Germany Local time: 21:48 Member (2004) English to Slovenian + ...
SITE LOCALIZER
maybe its the curosr position ...
Sep 20, 2008
it's far-fatched, but there's cases in Tag Editor (with global commands!), , where it makes a difference, where the cursor is at that given moment - looks like the global command like f8 (possibly it is f7 ...) is understood as "...from here to the end of file...".
Regards
Vito
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jacques DP Switzerland Local time: 21:48 English to French
TOPIC STARTER
Nope + new message
Sep 20, 2008
Thanks Vito for the suggestion, however I get the same result with the cursor at the top of the document.
Well, there is something new (I had it a few times already, but not at the beginning, I think), now I get the a SDL Trados Terminology Verifier error box that says "Type incompatible" (localized message, I guess the original one is "Incompatible type"). Then it checks everything for some time, and report no errors...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Claudia Alvis Peru Local time: 14:48 Member Spanish + ...
Are you using a Multiterm termbase?
Sep 20, 2008
As far as I know (I might be wrong), you have to use a Multiterm termbase with the same languages used on the TM.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jacques DP Switzerland Local time: 21:48 English to French
TOPIC STARTER
Using a MT termbase with same languages
Sep 21, 2008
Yes, I am using a MT termbase with same languages. Thanks Claudia. I have to deliver the job tonight, so I will probably do without it.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value