Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
This is my first time using Trados 2007 with Vista (now that I got the toolbar up, thanks to the advice of some fellow Prozians). I just tried to analyse a Word file containing simplified Chinese text. It seemed to work ok since I could view the log file, but when I went into the document (which had been saved in the compatibility mode), there were no translation units, and when I tried to open/get, it just gave me an error message of
Microsoft Visual Basic Wrong number of arguments or invalid property assignment. OK Help (which didn't help)
I'd appreciate any suggestions anyone has. Thanks!
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Fabio Descalzi Uruguay Local time: 02:37 Member (2004) German to Spanish + ...
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.