Webinar on Trados 2007 Suite on 13 Nov
Thread poster: Marinus Vesseur

Marinus Vesseur  Identity Verified
Canada
Local time: 06:32
English to Dutch
+ ...
Oct 28, 2008

I'm a regular user of Trados, by no means a fan, but I'm also an optimist, so I spent 50 Euros on the upgrade to the Trados 2007 Suite. By coincidence I found this page where a webinar about it is announced: http://www.sdl.com/en/events/2008-11-13-pm-speed-up-translations-with-sdl-trados-2007-suite.asp

Why the %$§& I never get any e-mails from SDL announcing this sort of thing is still a mystery to me. The enigma that is SDL Trados. Interesting little detail: if you fill out the form on the website you're asked what industry you're in. The list does not include translation, localisation or language services. "Forgive them, for they don't know what they're doing".

Still, the webinar might be helpful, so here you go.

[Edited at 2008-10-28 23:55]


 

stephbell
France
Local time: 15:32
English to French
+ ...
Thanks for the info! Oct 31, 2008

Is it 16:00 - 17:00 EST?

 

KSL Berlin  Identity Verified
Portugal
Local time: 14:32
Member (2003)
German to English
+ ...
Thank you Marinus! Oct 31, 2008

I had not heard about this.

While I was signing up I noticed a link for a translation quote on the same page. Of course, in order to avoid violating ProZ rules, I can't say what agency this is for. Anyway, I clicked on the link and submitted a highly technical text for an "instant quote" for translation and proofreading. All I can say is that I understand why some of my agency clients are very upset and looking for technology from other sources.


 

ventnai  Identity Verified
Spain
Local time: 15:32
Member
German to English
+ ...
Still having problems Nov 1, 2008

I upgraded and still have the same problems as before. 193 Euros down the drain.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Webinar on Trados 2007 Suite on 13 Nov

Advanced search







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search