TTX file (Trados)
Thread poster: Cristina Bolohan

Cristina Bolohan  Identity Verified
Romania
Local time: 14:49
Member (2008)
English to Romanian
+ ...
Nov 13, 2008

I have to translate a .doc file and send back a .ttx file. I use SDL Trados 2007 and Microsoft Word 2003. How can I do this?

Thank you.

[Edited at 2008-11-13 18:55]


Direct link Reply with quote
 

Stanislav Pokorny  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 13:49
English to Czech
+ ...
Read the manual Nov 13, 2008

Hi Christina,
if you are new to Trados, I strongly suggest that you read the basic parts of the manual before taking your first jobs.

But to help you:
1) If you get a TTX from your client, simply open the file in TagEditor and translate it there. Then save it and deliver to your client.

2) If you get a different file format, open it from within TagEditor, then use the File > Save Bilingual As command. This will create a TTX file you are going to translate and deliver to your client.


Direct link Reply with quote
 
Daniel García
English to Spanish
+ ...
Check the documentation Nov 13, 2008

Cristina Bolohan wrote:

I use SDL Trados 2007 and Microsoft Word 2003 and I am requested to do a translation in "*.TTX" / uncleaned file format. How can I do this?

Thank you.


Well, a good starting point would a manual called "File Format Reference Guide".

It's part of the Trados installation.

There you should find a description explaining how to translate Word files with TagEditor and deliver a bilingual TTX file.

Basically, follow these steps:

1. Open the Doc file with TagEditor.
2. Save as bilingual file (this will create a TTX).
3. Translate the file.

However, have a look at the document I mentioned above for the full story.

Good luck!

Daniel


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

TTX file (Trados)

Advanced search







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search