Trados Newbie...What should I do first?
Thread poster: Sandy50

Sandy50  Identity Verified
Local time: 03:51
German to English
Nov 20, 2008

I now have over 900 pages of Trados Info. Do not know where to begin. What is the first piece of advice you would give a beginner? I have registered for the course on Dec. 2 but am afraid that I will last about 5 minutes before getting totally lost. FOr example, even have problems importing documents.
Any guidance or reference to old forums also appreciated.

Direct link Reply with quote

Selcuk Akyuz  Identity Verified
Local time: 04:51
Member (2006)
English to Turkish
+ ...
Getting Started Guide Nov 20, 2008

Hi Sandy,

You can begin with the "Getting Started Guide". Then have a look at the relevant sections of the "File Formats Reference Guide" for the supported file types.

Direct link Reply with quote

Woodstock  Identity Verified
Local time: 03:51
Member (2005)
German to English
+ ...
The How-To Videos Nov 20, 2008

They have all sorts of resources on their website, but I couldn't find their videos right off. Those were the most helpful introduction when I first starting using TRADOS a few years ago. You should look at their website thoroughly (I personally don't have the time right now) or send them an e-mail asking for a link to their videos, if they still have them.

The TRADOS manuals are really daunting and hard to get through! I only refer to them when I have a specific issue.

In restrospect and knowing what I do now, I would have started with CAT tools differently. To others reading this thread who are considering buying a CAT tool, I would recommend using a simpler, cheaper one before tackling TRADOS. There are articles on ProZ on this subject.

Direct link Reply with quote

Iljana Hilpert-Bohrisch  Identity Verified
Local time: 03:51
Member (2008)
English to German
Like to read/learn in German? Nov 20, 2008

If you have access to your SDL-account, there are links to "old" Webinars and the Trados books in German at the SDL-Website:


[Bearbeitet am 2008-11-20 09:03 GMT]

Direct link Reply with quote

Albert Golub  Identity Verified
Local time: 03:51
English to French
maybe trados for idiots (i'm one of them) Nov 20, 2008

Direct link Reply with quote

Stuart Dowell  Identity Verified
Local time: 03:51
Member (2007)
Polish to English
+ ...
Read your materials Nov 20, 2008

Organise your 900 pages of materials, work through them in a logical way and learn!

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados Newbie...What should I do first?

Advanced search

Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search