SDL X or Translators Workbench
Thread poster: Ileana Achino

Ileana Achino  Identity Verified
Italy
Local time: 15:54
Member (2008)
English to Italian
+ ...
Nov 27, 2008

I am a new member at Proz. I am just about to purchase the latest TRADOS but I am being asked to chose between two different options SDLX and Translators Workbench.
I have had a look on Trados site but I cannot find an answer on the real difference between these two options.
Can anyone help me opting for the best solution?
thank you
Ileana Achino
Proz Member
aviasnc@tin.it


 

Giuliana Buscaglione  Identity Verified
United States
Local time: 06:54
Member (2001)
German to Italian
+ ...
Do you mean the certification perhaps? Nov 27, 2008

Hi Ileana,

err... you can't really choose between the two, as the package contains both programs. I presume you refer to the relative certification (some offers come with certification and you can choose between the SDLX or Translators Workbench certif).

If this is the case, it is a personal choice: I'd say, what you use more often.

Giuliana


 

Rod Brookes  Identity Verified
Spain
Local time: 15:54
Member (2008)
Spanish to English
have a look at this thread Nov 27, 2008

I notice now that this question comes up quite a lot, usually just after a group buy has finished! I actually posted it myself and got some very helpful answers, so you may want to have a look at this thread here:

http://www.proz.com/forum/sdl_trados_support/108058-sdlx_vs_translators_workbench.html


 

Ileana Achino  Identity Verified
Italy
Local time: 15:54
Member (2008)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks Nov 27, 2008

yes, I was talking about the certifications for the exam or training you have to chose from.
I am not at all familiar with Trados so the choice is really "blind".
Thank you all for your comments


 

Andrea Kowalenko  Identity Verified
Spain
Local time: 15:54
Member (2006)
Spanish to German
+ ...
Workbench for a more "general" approach Nov 27, 2008

If you are absolutely new to Trados, and if you expect to work with "normal" Trados documents (that is, Trados integrated into MS Word) or with TagEditor, then you will be better off choosing the Workbench certification, as you need Workbench for both. SDLX is a separate program with a totally different approach, and there seems to be less demand for it out there (or at least that is my impression).

Kind regards,

Andrea


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

SDL X or Translators Workbench

Advanced search







PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search