What is the purpose of TM penalties?
Thread poster: Denis Fyodorov

Denis Fyodorov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 19:22
Russian to English
+ ...
Dec 5, 2008

It consists of different problematic points or specific questions relating to TRADOS

[Subject edited by staff or moderator 2008-12-05 08:35 GMT]

[Subject edited by staff or moderator 2008-12-10 06:10 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 11:22
English to German
+ ...
Which...? Dec 5, 2008

Hi Denis,
You may want to add some more details...

Whatever questions you may have, please remember to mention all program versions that are relevant. Also, you may want to search this forum for previous discussions which may help.

Best regards,
Ralf


Direct link Reply with quote
 

Denis Fyodorov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 19:22
Russian to English
+ ...
TOPIC STARTER
Translation Memory Dec 10, 2008

what purpose we need penalties in TM options for?

Direct link Reply with quote
 
Tinkerer
United Kingdom
Local time: 10:22
English
Penalties Dec 19, 2008

I'm assuming that you're referring to the penalties tab available int he Translation emory options on the workbench.

When analysing a segment against a tranlation memory, the fuzzy match percenatge is calcualted based on a scoring of differences between what is stored in the TM, and what is in the new source document. The Penalties tab allows you as a user to customise these settings, and where required, ignore specific differences in situations where this may be applicable.

However, I've yet to encouneter a situation where this should be applied, and it is usually reccomended to leave these as the defualt settings, in order to minimise discrepencies in analysis between two different installations of the software.

Hope This Helps.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

What is the purpose of TM penalties?

Advanced search







SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search