Trados and Vista 64bit
Thread poster: greg606

greg606
Poland
Local time: 12:24
English to Polish
+ ...
Dec 5, 2008

Have you any experience with this combination? How did it go?
Regards,
Greg


Direct link Reply with quote
 

Lutz Molderings  Identity Verified
Germany
Local time: 12:24
Member (2007)
German to English
+ ...
not Multiterm Dec 5, 2008

I've tested Trados on Vista x64. All works apart from Multiterm.

-----------

Sorry, not quite true. Synergy doesn't work either (although there is a fix to the problem).
So perhaps better reformulate:

Doesn't work, apart from TagEditor/Workbench



[Edited at 2008-12-05 08:51 GMT]

[Edited at 2008-12-05 08:52 GMT]


Direct link Reply with quote
 
esperantisto  Identity Verified
Local time: 13:24
Member (2006)
English to Russian
+ ...
AFAIK, it's about Java Dec 5, 2008

Multiterm won't recognize latest JRE versions for Windows x64.

Direct link Reply with quote
 

Stanislav Pokorny  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 12:24
English to Czech
+ ...
Win64 not supported Dec 5, 2008

I'm afraid, 64-bit versions of Windows are not supported by Trados. It might work, but generally serious problems are reported by a number of users.

Direct link Reply with quote
 

Grzegorz Gryc  Identity Verified
Local time: 12:24
French to Polish
+ ...
Synergy fixed? Dec 5, 2008

Lutz Molderings wrote:

I've tested Trados on Vista x64. All works apart from Multiterm.

Which Trados version?

-----------

Sorry, not quite true. Synergy doesn't work either (although there is a fix to the problem).


According to the release notes of 2007 Suite:

(SP3) SDL Trados Synergy can now be started on Windows 64-bit operating systems. Also Synergy now supports being run by more than one user on Citrix environments.

So perhaps better reformulate:

Doesn't work, apart from TagEditor/Workbench


In fact, if Multiterm doesn't work I don't consider TagEditor/Workbench really work as expected.

Cheers
GG

[Edited at 2008-12-05 09:33 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Lutz Molderings  Identity Verified
Germany
Local time: 12:24
Member (2007)
German to English
+ ...
agree Dec 5, 2008


Which Trados version?


2007


According to the release notes of 2007 Suite:

(SP3) SDL Trados Synergy can now be started on Windows 64-bit operating systems. Also Synergy now supports being run by more than one user on Citrix environments.


Interesting, I didn't know that. I never tried it with SP3.



In fact, if Multerm doesn't work I don't consider TagEditor/Workbench really work as expected.


Yes, agree. Multiterm is important.


Direct link Reply with quote
 

Grzegorz Gryc  Identity Verified
Local time: 12:24
French to Polish
+ ...
Java and .Net... Dec 5, 2008

esperantisto wrote:

Multiterm won't recognize latest JRE versions for Windows x64.

Nothing strange.
BTW, Multiterm doesn't recognize a vaste majority of JRE for x86.

PS.
Some time ago, acording to Jurek Czopik, the official SDL statement used for explain it was "Microsoft didn't provide 64-bit .Net".
http://www.proz.com/forum/sdl_trados_support/108155-mterm_convert_2007_not_working_under_vista_64.html
Which was false.

I suppose the MT programmers don't have a f....g idea why it doesn't work.

Cheers
GG

[Edited at 2008-12-05 09:34 GMT]


Direct link Reply with quote
 

greg606
Poland
Local time: 12:24
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
concordance is not working Dec 5, 2008

I don't know why but concordance is not working in word

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados and Vista 64bit

Advanced search







PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search