Font/Character Problems with Trados 8
Thread poster: Heidi Lind
Heidi Lind
Heidi Lind  Identity Verified
United States
Local time: 07:06
English to German
+ ...
Dec 11, 2008

I use Trados 8.2.0.835 (Build 835) with Vista OS and my TM are messed up. (I've posted about the same issue before). When I work in TagEditor the German characters get scrambled (Chinese Symbols etc.) when TagEditor pulls a segment from the Workbench memory.
I just exported the memory into a txt file and when I opened it, the segments looked something like this:
...Verkaufsh}{\f14 än}{\f33 dler best}{\f14 ät}{\f33 igt ebenfalls, dass Sie der Erstk}{\f14 äu}{\f33 fer...
Is t
... See more
I use Trados 8.2.0.835 (Build 835) with Vista OS and my TM are messed up. (I've posted about the same issue before). When I work in TagEditor the German characters get scrambled (Chinese Symbols etc.) when TagEditor pulls a segment from the Workbench memory.
I just exported the memory into a txt file and when I opened it, the segments looked something like this:
...Verkaufsh}{\f14 än}{\f33 dler best}{\f14 ät}{\f33 igt ebenfalls, dass Sie der Erstk}{\f14 äu}{\f33 fer...
Is this normal? If not, what happened there and is there a way to fix this?
The segments appear normally in Word, I only have the problem in TagEditor.
The client's tech people tried reducing the number of fonts but that did not help. Do I need to further reduce the fonts and if so, how?
I'd appreciate any help. I'd like to keep the memories but I'm almost ready to start over...
Heidi

[Edited at 2008-12-11 02:50 GMT]
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Font/Character Problems with Trados 8







Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »