Unable to open any .ttx files and files opened only in TagEditor
Thread poster: Sumana U

Sumana U
German to English
+ ...
Dec 30, 2008


I am using SDL Trados 2007, Version 8 and Windows XP.

Everything was fine before I opened an Excel file with 4000 rows in TagEditor and saved it (.xls.ttx). After this, when I try to open any .ttx, .ppt, .inx or .html files in TagEditor, the error message appears: Trados TagEditor has encountered a problem and needs to close. We are sorry for the inconvenience.
The MS Word file can be opened in my TagEditor. But, when I open it in MS Word environment the Trados menu is missing, the Trados Flagman is inactive. Trados WinAlign is working properly.

I uninstalled Trados and reinstalled, but then also my TagEditor and MS Word Trados Flagman is not working.

Please let me know if anyone knows the solution.

Direct link Reply with quote

BManigk  Identity Verified
Local time: 04:57
French to German
+ ...
TagEditor has encountered a problem and need ... Jan 25, 2009


I have the same Version and a similar problem with TagEditor. I opened a file with pretranslated and blocked segments (XU tag), and now TagEditor is crashing constantly with exactely the same error message.
I reinstalled, installed the SDL trados 2007 Suite, nothing helps.

Did you find a solution for the problem since Dec. 30th ?

Best Regards,

Direct link Reply with quote

Sumana U
German to English
+ ...
not resolved Jan 27, 2009

Hi Brigitte,

Unfortunately, the problem exists still. The Trados template (TRADOS8.dot) gets corrupt automatically when I try to translate MS Word file in MS Word environment.

Please do respond if your Trados problem is resolved. If I succeeded in solving the Trados problem, then I will post the reply.

Is there anyone who could help us to solve the above mentioned problem?

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Unable to open any .ttx files and files opened only in TagEditor

Advanced search

memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search