This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
When we add a word in Word then benchwork should recognise it, this comes from a Multiterm database. Words are available in Multiterm but are not shown in Workbench when we type in Word. After we edit the word in Multiterm and save it it wil be found in Workbench.
Is this posbible to fix voor the complete word list
[Subject edited by staff or moderator 2009-02-06 11:56 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ralf Lemster Germany Local time: 08:49 English to German + ...
More detailed info, please
Feb 6, 2009
Please note the requirements shown when posting a new topic in this forum:
When asking for help, make sure that you: - indicate the file format(s) involved - specify each software package that is relevant to your posting, identifying the version with the *full* version number - describe the step(s) or process(es) which have triggered the problem. This will help others to help you.
Thanks for specifying the requested details.
Best regards, Ralf
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
jkcverhey (X) Local time: 08:49 Dutch to English
TOPIC STARTER
More info
Feb 6, 2009
Can you tel me what info you want ?
Its office 2003 Multiterm 6.2 Trados 6.5
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.