Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Erik Freitag Germany Local time: 14:01 Member (2006) Dutch to German + ...
Feb 28, 2009
I'm translating a large text, its chapters are split up into several documents. I'm trying to glue these together into one TTX with Trados Glue. How can I influence the order in which the files are processed? How does the glue tool determine the sequence in which the files are processed?
Thanks for your help, regards, Erik
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.