Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
We have recently released a new hotfix for SDL Trados Synergy 2007. The hotfix addresses the following issue:
Using Synergy you send out project packages to translators. These packages contain pre-translated sentences with 100% matches or PerfectMatches. When a translator makes corrections in these pre- translated sentences, these corrections do not show up in the final target file after the package has been returned and the project has been finalized.
You can download the hotfix from the following KB article:
Modern desktop project management for freelance translators
BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market.
See the brand new features in action:
*Completely redesigned user interface
*Inline spell checking