Trados and SDLX memories - Changing source and target languages
Thread poster: Boris Tsikel

Boris Tsikel  Identity Verified
Canada
Local time: 11:43
English to French
Mar 5, 2009

Hello,

I have an Enlgish (Britain)>French (France) memory. Can I convert it to English (Canada)>French (Canada) memory? If yes, what is the procedure is Trados AND in SDLX?

Thank you a lot!

Boris

[Modifié le 2009-03-05 07:43 GMT]

[Modifié le 2009-03-05 07:47 GMT]


 

Stanislav Pokorny  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 17:43
English to Czech
+ ...
In Trados Mar 5, 2009

Hi Boris,
I don't know about SDLX, but I think the procedure should be same both in Trados and in SDLX:
1. Export your TM into TMX;
2. Create a new TM (English (Canada) > French (Canada));
3. Import the TMX there.

All the best,

Stanislav


 

Boris Tsikel  Identity Verified
Canada
Local time: 11:43
English to French
TOPIC STARTER
"2. Create a new TM (English (Canada) > French (Canada))" Mar 5, 2009

Thank you very much, Stanislav. But I am afraid that since the tmx TM is Br>Fr combination, the units it contains will not be recognized by Canada>Canada combination...

 

Claudia Digel  Identity Verified
Germany
Local time: 17:43
English to German
+ ...
In SDLX Mar 5, 2009

Hi Boris,

In SDLX open the TM in the Maintain module. Select Tools > Utilities > Change Language. In the Change Language dialogue, first select the current source language in the Current Language field and the desired source language in the New Language field. Then do the same for the target language.


HTH

Kind regards,
Claudia


 

Boris Tsikel  Identity Verified
Canada
Local time: 11:43
English to French
TOPIC STARTER
Thank you! Mar 5, 2009

Thanks Claudia, it works! And the Stanislav' suggestion works perfectly in Trados. Thank you to you both!

Boris


 

Stanislav Pokorny  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 17:43
English to Czech
+ ...
Hehe Mar 5, 2009

I knew that.icon_smile.gif
You can use the same procedure to swap the TM language pair.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados and SDLX memories - Changing source and target languages

Advanced search







memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search