Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
There is a commenting function in TagEditor that is quite convenient. It creates a small .comments file, that is paired up with the .ttx
After translation, it can be viewed by another Trados user (like a reviewer or agency).
But what about recipients that don't have Trados? Is there any way for anyone else to read these comments in a format that makes sense?
I know that the .comments file is XML based, so it opens in Word and MSIE. But since it then is detached from the .ttx, most remarks from the translator makes no sense if you can't read the base segment that it refers to.
Is there any plug-in or template in TagEditor that outputs both the comment and the segment it refers to???
Or do you know any other workaround?
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.