Isabel, Trados only integrates within Word. All other files are translated in TagEditor. This logically implies that there couldn't have been any Trados toolbar in PowerPoint.
IF you could see the Trados toolbar in PowePoint, it was in the TagEditor target preview mode. But in this case, you were NOT in PowerPoint as you have never left TagEditor!!!
PLEASE, READ THE MANUAL!
[Upraveno: 2009-03-20 12:08 GMT]
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Modern desktop project management for freelance translators
BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!