Pre-translation of ttx files
Thread poster: sabina moscatelli

sabina moscatelli  Identity Verified
Local time: 21:04
Member (2004)
German to Italian
+ ...
Apr 27, 2009

Dear All

I am trying to pre-translate some *.ttx files with my Workbench 8.0, activating the checkbox "Segment unknown sentences".

Although the operation seems to work out fine (since I get no error message), when I open them in TagEditor I find no target text.

Do you have any suggestions for this?

Thanks a lot,


Direct link Reply with quote

tectranslate ITS GmbH
Local time: 21:04
+ ...
Clarification Apr 27, 2009

What exactly is in the yellow target line when you open a segment? Nothing? Or the source text?

Because if you see nothing at all in that line, there's something amiss, but if the line has a copy of the source text line in it, that's by design. Somebody (presumably you) still has to translate those lines.



P.S.: Did you look at the log that is generated when you pre-translate the file? And did it show any errors? They're easy to miss when they just flash in the status bar sometimes, but you can always see them in the log.

Direct link Reply with quote

Dexter John David
Local time: 04:04
English to Tagalog
Pre-translation Apr 28, 2009


May be the target text was not saved? One major issue in trados, especially using Tageditor, is on how to save the file. In tageditor, maybe you are using "Save bilinggual as" or "Save Target As". Try to configure the said functions and maybe it will do the job.



Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Pre-translation of ttx files

Advanced search

SDL Trados Studio 2017 only €415 / $495
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on

Join this translator’s group buy brought to you by and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €415 / $495 / £325 / ¥60,000 You will also receive FREE access to our getting started eLearning program!

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search