Diacritic characters in Translator's Workbench Thread poster: Valerijs Svincovs
|
Hi all! A Trados newbie here. I am using Word 2000 and Translator's Workbench version 7.5. The problem is that, when I save and close a segment, all Latvian diacritic characters turn into diacritic characters of some other language(s). For example, the Latvian word "maiņā" turns into "maiòâ". I've read discussions about this problems on other forums, but I doubt in this case it could be solved by exporting/importing the TM, as my TM was created from scratch. The font of the doc... See more Hi all! A Trados newbie here. I am using Word 2000 and Translator's Workbench version 7.5. The problem is that, when I save and close a segment, all Latvian diacritic characters turn into diacritic characters of some other language(s). For example, the Latvian word "maiņā" turns into "maiòâ". I've read discussions about this problems on other forums, but I doubt in this case it could be solved by exporting/importing the TM, as my TM was created from scratch. The font of the document is Arial. This problem seems to occur randomly in certain Word files only (but every once in a while I come across this problem), the same TM works fine with many other files. Besides, when a segment is closed, its font is changed to Times New Roman. Looking forward for any suggestions, Valerijs ▲ Collapse | | | Adam Łobatiuk Poland Local time: 18:06 Member (2009) English to Polish + ... | Thanks Adam! | May 15, 2009 |
So far, my investigation of styles in this document and use of Ctrl+(Spacebar) combination (which I learned today) has led to nothing. I mean, I see no visible changes after pressing it and he problem remains anyway, but I'll give it a more thorough look in the morning, as well as try to follow the instructions provided in your link. I remember this problem used to come up randomly when we were taught Trados at school, but I don't remember what was the solution to it, if any at all. ... See more So far, my investigation of styles in this document and use of Ctrl+(Spacebar) combination (which I learned today) has led to nothing. I mean, I see no visible changes after pressing it and he problem remains anyway, but I'll give it a more thorough look in the morning, as well as try to follow the instructions provided in your link. I remember this problem used to come up randomly when we were taught Trados at school, but I don't remember what was the solution to it, if any at all. V. ▲ Collapse | | | Possible solution | May 16, 2009 |
Copy all text in Word and paste it in MS-Editor (a small program you have on the computer). This will delete all styles and other formatting. Now copy all the text from Editor and paste it in a new Word-file. Compare with the original text and apply formatting. If you use the styles-function, it is quicker. This can be a lot of work, but now Trados will be working. I had this problem with my last project, Trados replaced the Danish æ ø å with Cyrillic letters.... See more Copy all text in Word and paste it in MS-Editor (a small program you have on the computer). This will delete all styles and other formatting. Now copy all the text from Editor and paste it in a new Word-file. Compare with the original text and apply formatting. If you use the styles-function, it is quicker. This can be a lot of work, but now Trados will be working. I had this problem with my last project, Trados replaced the Danish æ ø å with Cyrillic letters. Perhaps there is an easier solution, but that is how I did. Good luck! Edith ▲ Collapse | |
|
|
Edith Goebel wrote: Copy all text in Word and paste it in MS-Editor (a small program you have on the computer). This will delete all styles and other formatting. Now copy all the text from Editor and paste it in a new Word-file. Compare with the original text and apply formatting. If you use the styles-function, it is quicker. This can be a lot of work, but now Trados will be working. I had this problem with my last project, Trados replaced the Danish æ ø å with Cyrillic letters. Perhaps there is an easier solution, but that is how I did. Good luck! Edith Hello Edith! Could you tell where this program can be found (on Windows XP)? Valerijs | | | Notepad (=Editor) | Nov 30, 2009 |
I'm sorry, I first saw your question now. The program is also called Notepad. Start - All programs - Assessories - Notepad | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Diacritic characters in Translator's Workbench Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |