Spell checker does not support current target language
Thread poster: Ana Cecilia Alduenda

Ana Cecilia Alduenda
Local time: 05:07
Spanish to English
+ ...
Jun 2, 2009

Hi, I have a problem with TagEditor's Spell checker, whenever I enable the Wintertree Spell checker, I receive this message:

Spell checker does not support current target language

Any suggestions? Thanks in advance!!icon_smile.gif


 

Clarisa Moraña  Identity Verified
Argentina
Local time: 07:07
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
sub-Language Jun 3, 2009

If you are translating into Spanish, let's say into Mexican Spanish, I would recommend you to follow the instructions given by Trados, as follows:


Rename the dictionary files (*.tlx and *.clx files) in the Dict folder in the Translation Tools installation folder; by default this is C:\Program Files\SDL International\T2007\TT\Dict.

Make sure you do the following to activate your changes:

Exit TagEditor and Translator's Workbench if they are running.
As an example, to make TagEditor think it has a Spanish (Venezuela) dictionary, change the names of files Es_es.clx and Es_es.tlx to Es_ve.clx and Es_ve.tlx, respectively.

Please find below the codes you need to use for the various sub-languages:

Two-letter Language Codes From ISO 639:

Spanish ES
Two-letter Country Codes From ISO 3166:
Argentina AR
Bolivia BO
Chile CL
Colombia CO
Costa Rica CR
Dominican Republic DO
El Salvador SV
Guatemala GT
Honduras HN
Mexico MX
Nicaragua NI
Panama PA
Paraguay PY
Peru PE
Puerto Rico PR
Spain ES
Venezuela VE


 

Ana Cecilia Alduenda
Local time: 05:07
Spanish to English
+ ...
TOPIC STARTER
A dictionary file is missing Jun 3, 2009

Hi Clarisa. I changed the names of the files as you suggested, but when I enable the Wintertree spell check I get this message:

A dictionary file is missing

Do you have any other suggestions? Thank you very much!!icon_smile.gif


 

Clarisa Moraña  Identity Verified
Argentina
Local time: 07:07
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
Have you checked the modified file names? Jun 7, 2009

Perhaps there is a typo... our you used capital letters, or "guion" instead of "guion bajo", or the file extension whas changed...

icon_frown.gif

Take into account that you can also use MS Word dictionnary.


 

Ana Cecilia Alduenda
Local time: 05:07
Spanish to English
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks! Jun 7, 2009

OK, I'm going to check that, thanks for your help!!icon_smile.gif

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Spell checker does not support current target language

Advanced search







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search