This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
this is a problem we've experienced both with S-Tagger for Framemaker and Interleaf: RTF target files in various languages should have been converted back into MIF/ILDOC format, yet when they had run through S-Tagger, the following had happened: a) File size had decreased to 0 k or b) The whole file had disappeared. Also, no MIF/ILDOC had been created and various error messages were displayed.
Has anyone experienced the same and foun... See more
Hello,
this is a problem we've experienced both with S-Tagger for Framemaker and Interleaf: RTF target files in various languages should have been converted back into MIF/ILDOC format, yet when they had run through S-Tagger, the following had happened: a) File size had decreased to 0 k or b) The whole file had disappeared. Also, no MIF/ILDOC had been created and various error messages were displayed.
Has anyone experienced the same and found out the reason (if there is only one reason for this)?
(In one case, the source files had to be created anew, and there were missing language start/end marks in the target files; for other languages, we haven't found out more so far).
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.