Trouble Getting Trados 2007 Suite Working
Thread poster: hetongzhi

hetongzhi  Identity Verified
United States
Local time: 18:19
Member (2008)
Finnish to English
+ ...
Jun 7, 2009

I am having no luck getting Trados to work. I have started to translate a long document but it's like there is no translation memory -- I have to input everything from the beginning and nothing is suggested or remembered. Now there is one green line I can't get rid of and every button I press simply gives me some sound and nogthing happens (the yellow box doesn't even come on).

I feel like I have wasted $900 on nothing. A lot faster to do it the old way and avoid all these frustrations. I don't feel like paying another $250 to someone to get this working properly.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trouble Getting Trados 2007 Suite Working

Advanced search







memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search